Himajin spoiler:
Chapter 528: Adventure at the Great Prison
capitulo 528: aventura en la Gran Prision
Color Cover
Cubierta a color
Clam Belt - The Great Prison of Impel Down
Calm Belt- La Gran prision de Impel Down
Marine: Take care!! Mistress Hancock!! (hearts flying) Farewell!!
Marine: ¡Cuidado! ¡La emperatriz Hancock!! (corazones volando) Adios!!
Hancock: Shut up!!
Hancock: ¡Callate!
Marine: Oh, please don't be like that... take care~~~ (hearts)
Marine: Oh, Por favor no sea asi,... tened cuidado--- (corazones) NT: es un poco literal pero sin una imagen a la que referirse no se como traducirlo.
Momonga: The air is thick and heavy... this is how Hell feels like....
Momonga: El aire es denso y pesado... Asi es como debe de ser el infierno
Luffy: ......!!!
Luffy: ......!!!
The two (plus Luffy) goes down the stairs, and is greeted like by a.... pharaoh?
Los dos (Ademas de Luffy) bajan las escaleras, y se encuentran con un ser parecido a un... Faraon?
Impel Down vice-warden Hannyabal
Vice encargado de Impel Down Hannyabal
Hannyabal: Welcome!! To MY Impel Down!!
Hannyabal: Bienvenidos!! A MI Impel Down!!
.... Sorry, I got carried over with my ambition and said 'MY', I'm still just a vice-warden. Nice to SMASHINGLY meet you.
.... Lo siento, Me he dejado llevar por mi ambicion y he dicho "MI", Simplemente soy un Vice-encargado.Estoy GOLPEADAMENTE encantado de conocerles. NTarece que el Faraon este tiene una forma peculiar de hablar.
Momonga: I am Momonga.
Momonga: Soy Momonga.
Hannyabal: I've been MASHINGLY told... you're Mistress Hancock? ....MY Empress Hancock?
Hannyabal: He estado APLASTADAMENTE diciendo... Usted es la Emperatriz Hancock .... MI emperatriz Hancok?
Oh, Oh! I'm sorry, I got carried away in my ambition again! That bastard Warden.... I mean, Warden Magellan is MASHINGLY at the Warden office in Lv4 of the prison, so please go by him MASHINGLY. Me and vice-prison guard Domino here will guide you.
Oh, oh! Lo siento, Me he dejado llevar por mi ambicion de nuevo! Guardia bastardo... Quiero decir, Que el guardian Magellan esta APLASTADAMENTE en la oficina de guardia del nivel 4, asi que por favor diriganse alli APLASTADAMENTE. EL vice carcelero Domino y Yo les guiaremos.
Large breasted blond chick shows up
se muestra el pecho de un pollito amarillo gigantesco??????? (NT: lo que digo, sin imagenes..... XD)
Domino: There's no time, so please come this way.... Vice Admiral, please head that way. Excuse me, but we have to body check.
Domino: No hay tiempo, Asi que por favor sigan por este camino... Vice alamirante, por favor diriganse por aqui. Perdonen, pero tengo que hacer un cacheo.
The prisoner would be taken beyond this cell, stripped of all their clothes,
El prisionero debe ser introducido en esta celda, despojado de todas sus ropas
and is thrown into the "lukewarm water of imprisonment", which is a hundred degrees boiling water boiled on hot iron plate.
Y es arrojado dentro del "agua templada de apresamiento", la cual esta hirviendo a cien grados en una pila de hierro.
The process disinfects and sterilizes the inmate, as well as "baptises" them into a new inmate.
El procedimiento desinfecta y esteriliza al individuo, ademas de bautizarlo como nuevo "inquilino".
Of course there are those on a diffrent class among the inmates... The recently joined "Fire Fist Ace", Shichibukai Jinbei, and former Shichibukai Crocodile... These men didn't even flinch when they were baptised, and came in gracefully.
Por supuesto hay diferentes tipos de internos... El recientemente unido "Ace Puño de FUego", es Shichibukai Jinbei, y el antiguo Shichibukai Crocodile... Esos tipos ni pestañearon (estremecieron) cuando fueron bautizados, y quedaron agradecidos.
Hancock: .....
Hancock: .....
Domino: Don't worry, the guest is checked indivisually at a private room.
Domino: No se preocupen, los huespedes son cacheados en una habitacion privada.
Hancock: .....
Hancock: .....
Domino: I would like you to take off that cape. It's the easiest thing to conceal something, so we will hang on to it here.
Domino: Me gustaria que se quitase esa capa. Es la forma mas facil de esconder algo, asi que la colgaremos aqui.
We're not doubting you, but to keep you from suspicious activities, we have survailance den-den-mushi placed all over the prison to keep sending the survailance monitor video of you constantly. First, the Seastone handcuffs....
No dudamos de usted, pero para asegurarle de que no haya actividades sospechosas, tenemos den-den-mushi de vigilancia por toda la prision para tenerla bajo vigilancia en el monitor de video constantemente. Primero, las esposas de "piedra de mar"....
Luffy: !!
Luffy: !!
Hancock: Go easy on me....
Hancock: Vamos a ello pues... (aunque yo lo traduciria por "lo tendras facil conmigo..." porque parece que Hancock esta insinuandose al carcelero)
Domino and the Den-Den Mushi on the ceiling are turned into stone
Domino y el Den-Dem Mushi del techo son transformados en piedra.
Luffy: Whew!! That was close!!! I was planning to get out of here faster than they can see us
Luffy: UUAu!! eso estuvo cerca!!! Estaba planeando el sacarte de aqui tan pronto como nos vieran
Hancock: Luffy...!! This is as far as I can take you, it seems. From here on, I can't even use my power... and without the cape, I can't hide you.
I want to be able to help you, but....
Hancock: Luffy...!! Esto es lo mas lejos que puedo llevarte por lo que parece. Desde este punto, no podre usar mi poder... y sin la capa no puedo esconderte.
Luffy: What do you mean? Alone, I couldn't have even come this far!! You got me inside this building past all those fleet, that's enough!
Luffy:Que quieres decir?. Solo no podria haber llegado tan lejos!! Me metiste dentro de este edificio pasando todos esos controles, Ya es bastante!
Hancock: Luffy... this is a fortress to keep people from escaping...!! Whatever you do, don't stir trouble!!
If you're caught, you'll never be able to get out....!! You are strong, but... please promise me you won't go on rampage...!!
Hancock: Luffy... Esta fortaleza esta diseñada para evitar que la gente se escape...!!Cualquier cosa que hagas, no te metas en problemas!!
Luffy: Ok, I promise! Thanks a lot, Hancock! I'll never forget this!! I'll repay you someday for this!
Luffy: De acuerdo, te lo prometo. Muchas gracias Hancock!! Nunca olvidare esto!! te lo devolvere algun dia!
Hancock: ......!!! (You called me by my name... Hancock....?)
Hancock: ......!!! (Me has llamado por mi nombre... Hancock...?)
Luffy: Hancock.... Hey Hancock!!
Luffy: Hancock.... Eh, Hancock!!
Hancock: I have no regrets left in my life....
Hancock: nadie me ha agradecido nada en toda mi vida...
Luffy: Hey, you can undo the stoning!! I'll handle the rest!!
Luffy: Eh, puedes revertir la petrificacion!! Yo hare el resto!!
Hancock: This is what it feels like... to be in love with each other.....
Hancock: Esto es como sentir... Que estamos enamorados...
Beeping noise alerts Hannyabal
Un pitido alerta a Hannyabal
guard: Vice-warden Hannyabal!! The video coming from the inspection room has stopped, is everything ok?
Guardia: vice encargado Hannyabal!! la imagen de video que llega de la habitacion de inspeccion se ha parado, Esta todo correcto?
Hannyabal: The room with Domino? Domino!! Anything wrong!?
Hannyabal: La habitacion donde esta Domino? Domino!! Algo va mal??
Hannyabal knocks, and Domino and Hancock appears from the room
Hannyabla llama a la puerta con los nudillos y Domino y hancock salen de la Habitacion
Domino: I'm sorry, did that take up some time? Bodycheck is finished.
(That's odd... I feel like I lost some memory....)
Domino: Lo siento, nos ha costado demasiado? El Cacheo ha finalizado
(Es extraño... Parece como si hubiese perdido algo de la memoria...)
Guard: The video came back, there's no issues
Guard: El video ha regresado, no hay incidencias
Hannyabal: Yeah, over here too!
Hannyabal: Si, Aqui tambien!
Hancock: Humph....!! I'm not a prisoner here, how rude. Who do you think I am?
Hancock: Humph....!! No estoy prisionera aqui y habeis sido rudos conmigo. Quien os creeis que soy?
Hannyabal: I'm sorry for that, it's just a rule here you know...?
Hannyabal: Lo siento por eso, es simplemente una regla de aqui, ya sabe...?
Hancock: Hurry up and guide me....
Hancock: Daos prisa y guiadme...
Hannyabal: Yes ma'm, please head over to the large lift over this way....Hannyabal: Si señora, por favor dirijase al gran ascensor del final del pasillo...
This lift will take us to B4, the scorching floor that Warden Magellan SMASHINGLY awaits.
It's a little hot, so please be aware. Please enjoy the soothing screams of the prisoners while we pass by Lv1 through 3.
Este elevador nos llevara hasta B4, la abrasadora planta del Guardian Magellan que APLASTANTEMENTE nos espera.
Hancock and others gets on the lift. Hancock sees Luffy hanging from the ceiling
Hancock y los demas toman el ascensor. Hancock ve a Luffy colgado del techo
Hancock: (Good luck to you, Luffy!)
Hancok: (Buena suerte, Luffy)
Luffy: Thanks! (He says it by moving his mouth silently, without voicing it)
Luffy: Gracias! (dice moviendo los labios pero sin emitir sonido)
Hancock: !!! (He said he loves me!!!)
HAncock: ¿¡¿¡ (ha dicho que me ama!!!)
Hancock falls unconcious
Hancock se desmaya
Domino: Mistress Hancock!? Are you alright!?
Domino: Emperatriz Hancock?? esta usted bien??
Hannyabal: Hey, what's with her suddenly...?
Hannyabal: Hey, que le ha pasado de forma tan repentina...?
Luffy: Now.... I wonder where I should go. That lift was taking them down
Luffy: Ahora... Me pregunto donde deberia ir. Ese ascensor los esta llevando abajo
Hancock told me Ace must be under the ocean.... oh yeah, that's what the Vivre card is for!
Hancock me dijo que Ace debe estar bajo el oceano... ah, si, Para eso es la Vivre card.
Meanwhile, and massive figure underwater is slicing up a Sea King with an axe
Mientras tanto una gigantesca figura corta por la mitad un Rey del Mar con un Hacha.
The massive figure returns
La gigantesca figura regresa
guard: Prison Guard Bullgory is returning. He's bringing food back
Open the hatch
Guardia:el Carcelero Bullgory ha regresado. Esta trayendo comida de nuevo
Abre la reja
Bullgory and his subordinate returns
Bullgory y su subordinado regresan
Guard: Nice work
Guardia: Buen trabajo
Alarm goes off
La alarma salta
Prison Guard: I found him!! Pirate Buggy the Clown that dissapeared from Cell 4 of Lv1 have been spotted in the corridors nearby isolated cell 22!! Capture him immediately!
Carcelero: Lo encontre!! El pirata Buggy el payaso que habia desaparecido de la celda 4 del nivel 1 ha sido visto en los corredores cerca de la celda de aislamiento 22!! Atrapenlo inmediatamente!
Buggy: ...!! Damn, they found me!! It's you that did it, isn't it you bastard!! (grabs the Den-Den Mushi)
Buggy:....!! Maldicion, Me encontraron!! Eres tu el que ha dicho eso, verdad bastardo? (Agarra el Den-Den mushi)
guard: feed from Surveillance Den-Den mushi 71 has stopped!!
Guard: parece que el Den-den mushi de vigilancia 71 se ha parado!!
Inmate: Did you hear, it's Buggy!! That's what he gets for trying to run away alone!
He's gonna be tortured like hell, heheheheheh
Recluso: Lo has oido, es Buggy!! Eso es lo que se consigue por intentar escaparse solo!
Va a ser torturado como si estuviese en el infierno, heheheheheh
Bullgory passes by the inmates
Bullgory camina entre los reclusos
Inmates: There he is!! Bullgory!! Go get 'im!! Catch him!! hyahahahaha
Reclusos; Aqui esta!! Bullgory!! Ve a por el!! Atrapalo!! HYahahahaha
Meanwhile, Luffy
Mientras tanto, Luffy
Luffy: Vivre card is telling me to go down, but this is a dead end... but I did come down, didn't I?
Luffy: Vivre card me esta diciendo que tengo que bajar, pero esto es un camino sin salida, No?
There's a large door blocking his way
Hay una gran puerta bloquenado el camino
Prison guard: It's prisoner 8200. I heard he's a devil fruit user, don't forget the seastone. He wont' get away.
Carcelero: Es el prisionero 8200. He oido que es un usuario de fruta del diablo, no olviden la "piedra de mar". No conseguira llegar muy lejos.
Many voices comes by Luffy.
Muchas voces se dirigen hacia Luffy
Luffy gets through the door when they open the door.
Luffy atraviesa la puerta cuando ellos la abren
Luffy: I'm in!
Luffy: Estoy dentro!
guards: Split to two and get him from both sides, hurry!
Guardias: Dividios en dos y atrapadle desde ambos lados, rapido!
Impel Down underground BF1 Lv1 Crimson Floor
Impel Doen sotano BF! Nivel 1 planta de criminales
Luffy: (Whoa, this place is large..... I hear screams...?) Oh well, I'm just gonna go
Luffy: (Uau, Este lugar es enorme.... Oigo gritos...?) Bueno, tengo que seguir
Inmate: hey hey you there, why are you outside the cell??
Recluso: Eh, Eh tu, el de alli, Por que estas fuera de la celda??
Luffy: Why? Because I came in from outside. Cya
Luffy: Por que? Por que vengo de fuera. Hasta luego.
Inmate: Wait a sec, you liar
Recluso: Espera un momento, mentiroso.
inmate: Who are you...? You're not a warden or a prison guard, why are you outside the cell!!
Recluso: Quien eres tu...? No eres un guardian o un carcelero, por que estas fuera de la celda??
Luffy: Oh yeah, you guys know where Ace is?
Luffy: Oh vale, Vosotros,.. sabeis donde esta Ace?
Inmate: You mean the "Fire fist" Ace?
Recluso: Quieres decir Ace “puño de Fuego”
Luffy: Yeah, I want to save Ace!
Luffy: Si!, Quiero rescatar a Ace!
Inmate: Hahahaha you must be joking. I heard he was brought in recently, but if he's been held it must be Lv5.
Recluso: Hahahaha, Debes estar bromeando. He oido que fue atrapado recientemente pero si esta aqui deberia ser en el nivel 5.
There's no way you'd get near it, impossible!! That's where they keep tons of bounty heads over 100 million berry.
No hay manera de que puedas acercarte, imposible!! Es por eso que alli guardan cientos de cabezas que valen mas de 100 millones de Berrys
Anyways, dude, can you go by the guard room and steal their keys?
De todas formas, tio, puedes ir a la habitacion de los guardias y robar sus llaves?
Inmate: yeah, please do!
Recluso: Si, por favor, hazlo!
Inmate: Don't you think it's fate that brought us together in this massive world?
Recluso: No crees que es mejor llevarnos contigo en este enorme lugar.
Luffy: What's level five?
Luffy: Donde esta el nivel cinco?
???: GYAAAAAA!!!!
Luffy: What's that? Someone's been chased!?
Luffy: Que ha sido eso? Alguien esta siendo perseguido??
Inmate: It's Bullgory!!
Recluso: Es Bullgory!!!
Luffy: Bullgory?
Inmate: Run away young man, he'll kill you!!
Recluso: Corre lejos jovencito, te matara!!!
Bullgory: Uhoho!!!
Bullgory slices the person he was chasing in half
Bullgory corta por la mitad a la persona que perseguia
???: Gyaaa!!! I've been cut!! ...man this is hard to run
???: Gyaaa!!! He sido cortado!!... Tio, asi es muy dificil correr
Luffy: Whoaaaa what the hell is up with these guys?
Luffy: Uaaaaaa que demonios pasa con estos tios?
The body of the man sliced comes back together
El cuerpo del hombre que habia sido cortado por la mitad se junta de nuevo
Buggy: Snap!! Gyahahahahaha!! You can't cut me, fools!!
Buggy: Snap!! Gyahahahahaha!! No podeis cortarme, locos!!
....Dohhhwaaaaaa!!?? Strawhat...!?? Why are you here!!??
....dohhhwaaaaaa!!?? Sombrero de paja..!?? Por que estas aqui???
Luffy: Oh, it's just Buggy.
Luffy: Oh, simplemente es Buggy.
Buggy: Alright, don't mess with me you damn fool!! You're as arrogant as always!! But I didn't know you were caught here as well
Buggy: De acuerdo, no te lies conmigo ahora maldito loco!! Tan arrogante como siempre!! Pero no sabia que te habian atrapado tambien
Luffy: I came in here myself, I didn't get captured!!
Luffy: He venido por propia voluntad, no he sido capturado!!
Buggy: No fool would come into a prison willingly!! Oh wait, don't tell me..... you heard about my capture and... you came to... save......
Yeah right idiot!! That'd be creepy!!!
Buggy: Ningun loco se meteria en una prision tan alegremente!! Oh, espera, no me lo digas.... escuchaste que me capturaron y.... has venido a... salvarme.....
Mira que eres idiota!! Eso tendria estilo!!!
Luffy: Why are you babbling off on your own!! I promised Hancock that I'm not gonna cause a ruckus here, and you bring trouble to me!
Luffy: Por que no te las apañas solo!!! Prometi a Hancock que no iba a causar jaleo aqui, y tu traes los problemas hacia mi!
Buggy: I'm not doing this because I want to!! My plan of "Buggy's secret Great Escape" plan was ruined just now too!!
Buggy: No estoy haciendo esto porque quiero!! Mi plan de “la gran evasión de Buggy” ha sido arruinado recientemente
Luffy: Who cares
Luffy: Quien Grita
Buggy: What did you say!?
Buggy: Que has dicho??
Luffy: Whoa, they're coming from the front too!!
Luffy: Uau, Vienen por delante tambien!!
Buggy: Damn it!!!!
Buggy: Maldicion!!!
Luffy: Do I have to run away?
Luffy: Deberia correr lejos?
Buggy: What, are you stupid? If you're caught, you'll be tortured to hell!! You don't know do you!? These guys have no sympathy at all!!
Buggy: Que?, Eres estupido? Si te atrapan seras torturado de una manera infernal!! No lo sabes? Estos tios no son nada simpaticos.
Luffy: I just have to avoid getting caught. I'm in a hurry, and come to think of it, the ruckus has already started
Luffy: Simplemente tengo que evitar que me atrapen. Tengo prisa, y pensando en ello, el follon ya ha empezado.
Buggy: That's what I hate about you and the redhair.... always optomistic, in a bad way.
Buggy: Eso es lo que odio de ti y del pelirojo... siempre optimistas, en el peor de los casos.
....Sigh.... Alright, Alright, I'll do it. Changing the plans to Going out with a Bang!!!
....Sigh.... de acuerdo, De acuerdo, lo hare. Cambio de planes de salir de aqui con estilo!!!
Luffy: I'm in!!
Luffy: Vamos alla!!