Rurouni Kenshin (2023)

Vhsephi

#120 nunca se desvela su edad, pero ya te digo yo que ese estaba por los 27-28 en la serie original XD

#118 por cierto, Cardcaptor Sakura tiene bastantes cosillas "turbias" si lo analizas todo XD

  • La madre de Sakura tenía 16 años cuando se fugó con el profesor, que en aquel momento era recién licenciado.
  • La madre de Tomoyo tenía una obesión bastante enfermiza con la de Sakura (eran primas).
  • Tomoyo y Sakura son primas segundas, y esta primera tiene bastante "interés" muy turbio con grabarla con la cámara.
  • Toya cuando estaba en secundaria se enamoró de su profesora de 25-28 años.
  • Sakura está enamorada de Yukito (que tiene 17 años) pero seguramente lo esté de tiempo atrás.
  • Durante toda la primera parte de la serie original, Xyalong tiene bastante interés "romántico" por Yukito.
  • "La sirvienta" de Erlol (Reencarnación del mago Clown) en realidad es un chico y está enamorada de Toya.
  • La amiga de gafas de Sakura realmente necesitaba ir al otorrino.
1 1 respuesta
Seyriuu

#121 lo del otorrino xddddddddddddddddddddddddd

2
Erus

No llega a europa?

1 2 respuestas
Amiguel13

#123 a Europa no llega el problema de las menores de edad con el mangaka asiático xddd

B

Pues a esperar por fansub, cosa que probablemente iba a hacer aunque lo trajera Crunchy a España because pedo happens.

1 1 respuesta
Vhsephi

#123 eso significa que, o la tiene alguna distribuidora que distribuya a nivel Europeo o SV haya hecho la guarrada de tenerla.

de hecho en su web Crunchy ha anunciado que la doblarán en latino.

Erus

#125 Descargatelo con los subs en latino de cr en nyaa

1 respuesta
B

#127 prefiero esperar fansub castellano que sub oficial latino. lo siento xd

Edit:

1
Vhsephi

ya hay hora para el capi en Crunchy

Erus

Poco más de una hora para que se estrene el mejor nekketsu del año.

Seyriuu

20:00 hora española o 20:00 hora japonesa, cuando está esto para descargar en nyaa a ver.

1 respuesta
Vhsephi

#131 hora española

Seguramente esté para descargar incluso ya

La de Jujutsu se estrena a las 7 y lleva el capi por ahí desde las 5

Amiguel13

Ya empieza kenshin?? Solo disponible en cruncy rollo ,no??

1 respuesta
Vhsephi

#133 en crunchy y en cualquier página de los mugiwaras

1 1 respuesta
Amiguel13

#134 mugiwaras???

1 respuesta
Vhsephi

#135 vamos, páginas piratillas

1 respuesta
Erus

En japon se emite a las 6 hora española, en streaming supongo que estara 1 hora depues

WaffleRaffle

Pues se han quedado buenos jueves, ganazas de esto también.

Erus

Lo esperado viendo el pv y el estudio de animación.

Por obvios motivos, la serie es muy fiel al manga (salvo la introducción), mucho más que la serie antigua. En todo lo demás es inferior, en su primer capítulo por lo menos. De la banda sonora mejor ni hablar.

Dudo mucho que esta nueva versión esté a la altura de la original en los momentos importantes.

Seyriuu

¿Recomendáis algunos subs en concreto para bajarlas? Yo siempre bajo las de subspl, antes tiraba de Erai raws y de los extintos Horriblesubs, pero la verdad que no tengo ni puta idea de calidad.

BlackCastlez

madre mía como me voy a disfrutar este anime, que ganazas le tenía a este remake.

top tier op y ed btw.

LadyTenTen

Al traductor de Crunchy:

spoiler
2 respuestas
Vhsephi

#142 en el primer doblaje no se respetó ningún nombre (a Kaoru se la llamaba Korin) y el apodo de Kenshin cambiaba de Battosai el carnicero a Battosai el destajador a Battosai el asesino.

yo prefiero que lo hagan tal y como suena en japonés, a fin de cuentas es su mote. No es difícil de aprender, a mi me hincha mucho las bolas cuando los cambian.

2 respuestas
B

El ritmo me ha parecido un poco acelerado pero pienso que puede quedarles una buena adaptación. Y muy guapo el OP.

Seyriuu

#143 Pues no recuerdo jamás haber escuchado ese doblaje, lo ded Kaoru/Korin podría ser (aunque no me suena Korin) pero en el doblaje de canal+ por las mañanas que yo veía era "Batosai el carnicero" de toda la vida de dios

1 1 respuesta
Seyriuu

edit:doblepost

Vhsephi

#145 de Rurouni Kenshin hay dos doblajes.

El primero, es el que hizo canal + y luego el que se pasó por Buzz que lo hizo Selecta Visión que era "más fiel" en cuánto a los nombres.

Aquí tienes una comparativa:

Si te vas al minuto 2:30 verás como llama a en el doblaje antiguo "Korin" a Kaoru. Recuerdo que había algún que otro cambio pero hace tantos años que ni me acuerdo XD

En la película, por ejemplo, al principio se dirigen a Battosai como "el carnicero" pero luego, más avanzada, le llaman "el asesino".

En cuánto al episodio un poco decepcionante las escenas de acción, han sido muchos frames y listo, sin meterle demasiado impetú.

En mi opinión

spoiler

Eso sí, menudo spoileazo marca el opening de algo que pasa muchísimo más adelante XD

A ver como avanza la cosa.

2 respuestas
Seyriuu

#147 Juraría que el doblaje que yo vi fue el segundo.

Erus

Aun con todos los problemas de guion que pueda tener el arco de Tokyo del anime original, tiene algo de lo que esta carece: alma.

Joder, si es que el anime antiguo empieza con esto

1
Seyriuu

Visto el capi.

A mí me ha gustado bastante, la verdad.

1