En una asignatura sobre redes estamos leyendo muchos artículos científicos que tenemos que comentar indicando si están bien referenciados, si son de interés o tienen validez etc... El caso es que para esa asignatura hay que hacer un proyecto y yo lo voy a hacer en formato artículo cuidando las referencias, el formato y que esté lo mejor escrito posible (para plasmar no sólo el trabajo en sí sino lo que ha ido explicando el profesor sobre en qué hay que fijarse al leer un artículo).El caso es que todos los artículos que hemos leído están en ingles y todos incluyen la sección clásica de Abstract (que es algo así como el contexto en el que se enmarca el tema del artículo, algo muy general sobre lo que trata).La duda es: ¿Cómo traduciriais la palabra Abstract al español? Evidentemente la traducción literal es "Abstracto", pero en castellano no creo que tenga mucho sentido.Las opciones que se me ocurren:
-Dejar el nombre de esa sección en inglés: "Abstract".
-He visto en algún sitio que lo traducen como "Resumen".
-Traducirlo por "General" o "Contexto".
También me serviría si alguno me da un enlace a un artículo decente en español para ver como lo traducen los autores .