日本語で話すスレッド

gonya707

一度だけ日本食レストランで行った。俺のご注文は「梅弁当」、いろいろな物を食べた、さしみや親子丼がおいしくて、キノコや玉子焼きがちょっとまずかった。今度はメンが食べてほしい。

Martita-

#30
私がすんでいるまちは日本食がありません。かなしいですよね

B

あ、今思い出した。

私は私の先生のレストランまだいけなかった。

確かに私は行きたいけど、皆は「あのレソトランは高いです!」といってます。

1 respuesta
gonya707

#33 和食レストランは通例高い所けど、例外がある。

1 mes después
Martita-

ここにだれかいますか??

1 respuesta
B

#35 koko ni tokidoki mimasu. demo, chotto.....
kongetsu to raishuu kaerimasu.
daigaku wa raishuu hajimete.
sumimasen, romaji.

spyro512

すし

1 respuesta
B

#37 sushi wa oishii tabemono desu ga, Oyakodon mo oishii desu. suki desu ka?

1 respuesta
spyro512

#38 フカヒレスープ

1 respuesta
sherz

B

#36 ここに時々見ます。今月と来週帰します。大学は来週始めて。すみません,ロマジ。
#38 すしはおいしい食べ物ですが、親子丼もおいしいです。別々におねがいします。

#39 フカヒレスープとすしとどちらが好きですか。

1 respuesta
spyro512

#41 はい

B

dame ajo.

1
13 días después
gonya707

今日は俺の第1000漢字カードをかくようになった!

このカードはすごい手伝いだったことがあったから、全ての教育漢字を書いてくれるつもりです。文法カードも作っているけど、漢字カードは一段労力だった。ここで画像を撮った:

1 respuesta
renegadecell

#44 でかくない?
ポケットに入れられるぐらいの大きいさで良かったと思いますよ。

1 respuesta
B

いいですね。

gonya707

#45 いいえ、大きじない。6センチ高さと9センチ広さくらいだけど、絶対にポケッ卜で入られる、

Li3cht

Oyasumi, onii-chans

nomechordas

リサフランク420 / 現代のコンピュー

2 1 respuesta
gonya707

#49

7
27 días después
B

ドラマはどこで見ますか。「日本語で、日本語のサブタイトルと」

1 respuesta
gonya707

#51 ドラマをみらないけど、#35さんがきみに言えるかもしれない。

B

フランス人 は じゃあrませn、スペイン人はです o

わたしたちはフランス人じゃありません、わたしたちはスペイン人です。 ?

(Ambas estarían bien? Sería desde "No somos franceses, somos españoles") o me sobra el は en la primera? Es lo mismo poner "nosotros somos" a "somos"?

2 respuestas
gonya707

#53 la segunda esta bien, si quieres acortarla mas puedes quitar el segundo わたしたちは. Ya lo has dicho una vez, no hace falta otra en la misma frase.

La primera chirria bastante, aunque teoricamente es correcta, pero echo de menos un sujeto.

1 1 respuesta
Martita-

#53
Yo lo pondria asi.
私たちはフランス人ではなくて、スペイン人です

2 1 respuesta
B

#55 #54

ありがとございます。

Sobre la frase de #55 Aún no he llegado a tanto, el 私 no lo conozcco, ni ではなくて ! Espero aprenderlo pronto :D.

1 respuesta
Martita-

#56
正確に言うと「ではなくて」はスペイン語で"sino que"です。
私 = わたしのかんじですよ。
私たちはスペイン語でnosotros/asです。

どういたしまして。

1
renegadecell

yo creo que la correcta es 俺たちあんなフランチュテじゃねんだよ!俺たちスペイン人だぜ、覚えとけ、馬鹿!!

B

おはようございます。!

¿Este año compras lotería? (Estaría bien así? no nos dio como es lotería y hay dos palabras en internet) :

ことしあなたはちゅうせん(抽選 es el kanji)をかいますか?

                         o

ことしあなたは宝くじをかいますか?

Tener en cuenta que aún escribo todo con hiragana ya que aún no se kanjis (por si hay algo por ahí que sea con kanjis).

Martita-

あなたはことし宝くじをかいますか

En mi opinion seria mas correcta, ya que el sujeto es TU, kotoshi en este caso solo indica cuando, este año y se puede poner sin particula despues del は como por ejemplo.

あなたはいまべんきょうしていますか。Aqui いま tambien indica la palabra ahora, en este momento, pero no necesita de ninguna particula, como ことし。

1 respuesta