creo que they tb esta bien dicho "them" no seria para esos ? creo que depende de que sign. pero vaya nse, es posible que este mal.
de todas maneras esta bien escrito lo mio j3, lo mio es mas para ellos no en plan ... bueno yo puse lo k queria "quienes son ellos"
nse nse no ralles #3 <3
P.D: de todas formas comentar coño :> k risa ajajajajajajajajajajajjajajajaajjajajaja
ajjajaja@inet <3
#3 creo que al decir "them" en la traduccion es referirte "a ellos" (complemento indirecto si no rekuerdo mal xD)-
Send them to the cinema -> envialos -> a ellos
La verdad que lo digo desde la logica e ignorancia, si alguien lo sabe del cierto que me corriga pls ^^ thanks
edit: pille esto por google:
THEY es 'ellos' como pronombre, mientras que THEM es 'ellos' como sustantivo.
"They are guilty" (Ellos son culpables)
"The guilty ones are them" (Los culpables son ellos)
"They have my car" (Ellos tienen mi auto)
"I gave my car to them" (Le di mi auto a ellos)
(es posible ya os digo, a mi, lo que me suena, como lo hablan en mi tajo y con diversidad de nacionalidades pos debe corromperse dicho lenguaje USA + nacionalidadesvarias = holaquetalmeinvento un lenguaje )
seguid el tema leches
IDEAS? sospechosos?
un gallifante para sugarray
#10 Soy el unico que al pronunciar winghaven se imagina monturas epicas, paladines, vanishes a la calavera, agros, tanques, melees y toda esa mierda?