En España se podrá jugar a partir de la una de la madrugada, es decir, te levantas el miércoles y esa misma noche lo podrás empezar ya.
En España se podrá jugar a partir de la una de la madrugada, es decir, te levantas el miércoles y esa misma noche lo podrás empezar ya.
Doblaje fan del tráiler:
El juego tendrá doblaje oficial al español, ya confirmado por parte de CD Projekt RED.
#241 Justo el doblaje que me sacas de mis casillas xDDD Pero vamos, doblaje español actual, sin novedad en el frente.
Algun dia entenderan que lo de sobreactuar esta muy bien para el teatro pero que en cine/tv/videojuegos (estos ultimos depende a veces) no se hace, bueno en españa si, pero en el basto mundo anglosajon hablan en las peliculas igual que hablan por la calle.
Es mas, cuando alguien habla asi, hasta se hace mofa de ello, haciendo ver que es superforzado y sensacionalista, vease la de equipo de investigacion:
Cyberpunk 2077: it was 'very smart not to show the whole world gameplay', says creator
"We have an awful lot of stuff that we want to do, and it's going to take time to do it."
Tampoco nos hagamos ilusiones de que el oficial tanto de este como del Resi2 vayan a ser la rehostia.
#241 Tiene buena voz para locucion pero no para doblar sobre todo en este caso a ese personaje que vemos, demasiado limpia.
Llamadme raro, pero desde el truco de Tenchu, me encanta oír las voces japonesas con subtitulos en español. Me encanta como hablan y más cuando ponen voz de malos
Que el doblaje japones es malo ¿? xD...
De los mejores del mundo pero ok :p, es normal desconoces cosas en la vida, no preocuparse.
Es MV. Todo lo japonés es superior. Aunque es imposible defender su cine o a los actores japoneses, posiblemente de los peores del mundo.
#260 Para quien le guste, pues sí. Para el que no, no.
Tiene un estilo muy marcado y no a todo el mundo le gusta. A mí hay en según que cosas me encaja y en otras me chirría muchísimo. Pero vamos, que en general me parece sobreactuadísimo.
#261 Hablamos de doblaje. Y en el anime y películas es TOP.
Aquí nadie defiende las japonesadas
El peor doblaje con diferencia es el ruso, que dejan que se oiga a medias el sonido original y simplemente hablan por encima con una voz neutra y monótona, horrible.