Gamescom 2016: Tráiler de South Park: Retaguardia en Peligro

A
3
sefirus

compra day one

1
D4rKNiGhT

Donde están los haters de ubisoft aquí? Menudo juegazo por dios, espero que sigan haciendo juegos de South Park porque lo están bordando.

1 2 respuestas
VasoDeBatman

Con poco juegos me he reído tanto como con la vara de la verdad, este cae sin dudar.
Por cierto, no se donde lo vi pero se rumoreaba que este si vendría con doblaje español, sería un puntazo.

MrBigel

Puta madre sin doblaje de new.

1 respuesta
Josemsar

#3 Frotándose las manos para cuando anuncien todas las mierdas de DLCs que va na sacar ahora que llevan el juego desde el primer momento.

roflmao

day1 segurisimo, pero no se supone que estaria doblado?

1 respuesta
A

#7 Y lo va a estar, pero el tráiler es de la Gamescom, da gracias que no esté en alemán.

1
OuTLine

viene con la vara de la verdad para ps4 tb?

1 respuesta
gfcn

Yo aun sigo riendome solo recordando al bardo...

B

Aquí me bajo. El primer juego me encantó y me saqué su platino, pero los trailers de este no me dicen nada nuevo y por ello no creo que me lo vaya a pillar de salida.

Disfrutadlo todos aquellos que le tenéis Hype, que seguro que es una obra maestra. :)

Batur

#9 Solo si lo precompras en la store a un modico precio de 70€.

1 respuesta
OuTLine

#12 y se sabe si la vara de la verdad vendra doblado o no?

Drozas

#5 Ver/jugar a south park en castellano debería ser ilegal

1 respuesta
Netzach

#14 Por?

4 respuestas
Drozas

#15 Se pierden muchisimos juegos de palabras/bromas, incluso el titulo ya pierde...

Por ejemplo el episodio de ass burguers que es el primero que me viene a la mente... imposible traducirlo

3 respuestas
zErOx

#16 pues un gran aplauso para los dobladores que se lo curran para que se pillen las coñas.
hold the door.

1 respuesta
A

#15 aguanta el porton.

#17 me ha leido la mente.

1 respuesta
Netzach

#16 Muchas de las bromas están localizadas porque la gente normal no tiene ni idea de los entresijos de EEUU.
#18 Un mal doblaje por no ser adivinos no significa que todos los doblajes sean malos. ¿Acaso están mal localizados los libros de ASOIAF? No, es una localización muy buena pero si nadie sabía que significa Hodor al principio no tienen la culpa de que luego sea una chapuza localizarlo.

Yo veo y he visto South Park, Futurama, Los Simpsons, Archer, Bojack Horseman, Rick y Morty y Bob's Burgers tanto en español como en inglés y la diferencia es pequeña, si no mínima, ahora bien hay ciertas voces que son mucho mejores en un idioma u en otro, y algunas coñas también.

Ah y dejad que la gente vea y juegue a lo que les de la gana en el idioma que les de gana.

roflmao

#16 el doblaje de south park es de los mejores doblajes que tenemos xd

MrBigel

#15 Hipsterismo

Laserazul

Más de lo mismo y como vuelva a ser un juego por turnos va a ser que no

#15 Desconozco lo que harían en castellano, pero hay un episodio completo que si no sabes lo de "bicurioso" no tiene gracia alguna por ejemplo:
southpark.cc.com/full-episodes/s13e12-the-f-word

tute07011988

#3 están en los hilos de los juegos que merecen ser hateados, deja de evidenciarte en cada post.

GeGe

no se si pusieron esto jaja

2

Usuarios habituales

  • MrBigel
  • roflmao
  • Netzach
  • Drozas
  • OuTLine
  • gfcn
  • Astara