#116 Se podría sacar una traducción en español que sirva también para países hispanohablantes.
Yo no tengo ningún problema y los he jugado en inglés, pero entiendo que haya gente que no se sienta cómoda jugando juegos con tanto texto sin traducción.
#92 Habrá que mirarlo pero pudiendo acceder a los archivos del juego (Cosa que antes no se podía fácilmente) debería poderse aplicar.
Yo estaré el primer día probándolo y ojalá
#126 En realidad el puto Phoenix Wright tiene mucha popularidad en españa tambien, aunque parezca que no mucha gente en España conoce al abogado de Capcom xD
#123 Si eso esta claro, pero no se si tanto te gusta no cuesta nada hacer un "esfuerzo".
Además así te acomodas con el idioma con este tipo de cosas
#128 Pero al final es eso, mucha gente no le apetecerá hacer el esfuerzo. Al final es ocio y tirarán para otras cosas en las que se sienten después de estudiar y/o trabajar, que no les exija el sacrificio de andar traduciendo. Yo es que estoy a favor de que grandes empresas se curren las traducciones. Si me dices que es un estudio indie, pues vale. Pero es que es nada menos que Capcom XD
#129 Es que las empresas ya que se tocan las pelotas muchas veces en ese aspecto que menos que con gente que se lo curre y sea fan de tu juego como lo son los traductores trabajen con ellos al menos.
El caso de Disco elysium deberia ser un ejemplo (un ejemplo tampoco porque deberian ser ellos pero ya que no lo hacen..)
Si van soltando miguutas así solo por una imagen ddel Ascension ni me quiero imaginar cuando hagan campaña del remake
#137 Pues para enseñar eso, que no enseñen nada, porque se ve horrible, y no precisamente en el buen sentido XD
#143 no, persona 5 táctica es lo que han enseñado (la tenía de fondo y la estaba viendo de reojo, así que lo mismo se me escapó algo)