Pero si para los espa;oles aprender ingles es bastante facil... hay un MONTONAZO de palabras que son practicamente iguales, tipo conversacion/conversation, que luego lleva a los que no saben a decir cosas como langostinos/langonstins xDDD
Para los asiaticos todas las palabras son completamente diferentes sin nada en comun, y lo digo como hablante de coreano que fue horrible aprenderlo. Asi que para ellos es igual. La ventaja es que en corea todo es en ingles con subtitulos en la tele o cine, hay muchisima propaganda en ingles y demas, aparte de la importancia que tiene estudiarlo.
Pero piglet es un nini coreano, es bastante paleto. Por que aqui saber ingles saben, otra cosa es que luego sepan usarlo hablando/escuchando (los universitarios claro). El mayor problema con el ingles que hay aqui, es que es todo fonetico y hablan de forma graciosa.
Por ejemplo, hamburguesa/burguer en coreano se escribe 버거 que se lee BOGO, y lo dicen tal cual pues escriben en ingles como les suena foneticamente(y dentro de su vocabulario). Aunque tambien les ayuda en algunas cosas para pronunciarlas bien. en espa;a le ense;as a alguien la palabra "body" y la leen tal cual, aqui se escribe 바디 que se lee "badi" y lo pronuncia correctamente gracias a eso.
Resumiendo: piglet es un nini y encima se sentira forever alone ahi metido sin ningun coreano con el que hablar