[aion] Aion en castellano

Carls

en la pagina de la comunidad española se estan recojiendo firmas para que lo traduzcan a español.

Yo creo que si lo traduciran si ven que tiene impacto y la gente española lo compra y no lo piratea.

El guild wars esta en español y espero que el 2 tambien lo que me parecio que lo tradujeron porque era gratis y los españoles lo iban a comprar... Lolazo :P

ElKimiii

Puedes pasar la pagina please?

T

mientras no pongan a las shoulders "buffas" o leche fria como el hielo, etc.. yo firmo xD

ElKimiii

Deberiamos firmar todos, luego si no te gusta -> Opciones - Idioma - English.

8 días después
E

Parafraseando a un compañero: "Es de verdadera ceguera fanática prescindir de la tercera lengua más hablada en el Mundo y con una literatura de primera categoría".
Aquellas personas que reniegan de su lengua merecerían olvidarla.
Porqué creeis que sale en francés.
Es por LEY, asi de simple.
Tenemos una de las lenguas más completas y complejas del mundo. Hablada por una cantidad ingente de seres humanos.
Si alguien quiere practicar su inglés me parece perfecto, pero el hecho de que se traduzca no implica que estas personas no puedan ir a disfrutar del humor inglés que tanto nos ha divertido en los últimos doscientos años.
A mi me gusta "leer" en castellano y no se a que se debe el terror que a algunos les merece la traducción. Tal vez en alemán o francés les suenen mejor los nombres de ciudades o personajes, cuya traducción al castellano es tan ridícula como la originalidad de aquel que se los puso.

sharker

Voy a promover firmas para que no lo traduzcan. O al menos firmas para que no hagan una puta mierda de traduccion como en el WoW.

Si hacen la aberracion que hicieron con el WoW, por dios, que no lo traduzcan jamas.

Y los españoles como siempre, que si, que nuestra lengua es la segunda mas hablada, que es muy rica y todo lo que querais, pero no seais tan "vuestros" y es hora de abrir la mente y de relacionarse con otras comunidades que no hablan vuestra lengua.

Y bueno, si lo traducen que abran un servidor para españoles, pero yo personalmente me quedo con mis guiris.

Ne0_Z

Yo estoy a favor de que tenga traducción al Castellano, aunque yo seguiré jugando en inglés.
Espero que no haya personajes como en los foros de mv del wow, que se las dan de muy cool, por saber english!. por que es una soberana gilipoyez!!!

La gente que es española tiene también derecho a disfrutar de un juego en castellano, sepas o no sepas inglés. Vamos creo que nuestro pais debería estar mas valorado en este tipo de cosas, y si realmente quieren ganarse clientes en otros paises deberán traducir el juego si o si.

Que no lo hacen ,, haya ellos por que hay mucha gente que no jugará por el mero echo de estar en inglés, pero muchiiisima gente.

mkkkl

#35 Algunos seguís confundiendo la velocidad con el tocino. No tiene nada que ver que el español sea uno de los idiomas más importantes del mundo con la comunidad española que juega luego y paga por lo tanto una subscripción.

Ya lo puse en el Hilo Oficial en su día, hay algo más de 100 servidores ingleses, unos 70 alemanes y unos 40 franceses en el WoW, que está traducido integramente al español desde hace años. En ese juego tenemos creo que 10 servidores y 2 están como Recomendados, que no es lleno precisamente.

El juego lo traducirán cuando sea rentable, no porque X personas pongan el grito en el cielo (o en el chat de los servidores internacionales).

sharker

#37 tu te crees que no estudian si la traduccion va a salir rentable o que?

ChaRliFuM

Traducir un juego es rentable... lo que no es rentable es localizarlo como en su dia hizo el WoW, AoC y WAR... traducir un juego es sencillo y se hace muy a menudo... el problema es localizarlo... ya que supone: Servidores nuevos, personal que controle los servidores, personal que de asistencia en español. En definitiva... localizar un juego supone mucho gasto tanto en terminos tecnicos como humanos lo que supone que economicamente no sea tan rentable...

El problema es que traducir un MMO sin localizarlo pues como que no tiene mucho sentido... la gracia de un MMO es que te relacionas con el entorno y de que te sirve leer el tooltip de las habilidades o de las misiones en español si en el chat te hablan en ingles?

No obstante yo veria con buenos ojos una traduccion al español, pero NO una localizacion... eso es algo que tiene que llevar su tiempo y ver como se desarrolla la comunidad española en estos servidores.

ElKimiii

yo estoy totalmente con #40, estoy deacuerdo con la traducción pero no con la localización (a mi me gustaria el juego en castellano y jugar en servers europeos).

(Y se agradece la información que has expuesto ya que yo no lo veía asi)

asesino00

Ami no es algo que me importe que este ingles o español entiendo perfectamente los dos (aunque prefiero el español ya que tardo menos en comprenderlo y me es mas comodo) traducirlo dentro de x meses simplemente sera una estrategia para captar mas usuarios ya que la gente que empezo en ingles les dara igual ya que conoceran la mayoria de las misiones, las habilidades y incluso querran el ingles por la costumbre. Tambien opino que no se cambien los nombres de los npc ni boss ya que es mas facil comunicarse con la gente de otros paises.

PD:Que no este en castellano no es ningun impedimento para jugar ya que termina todo el mundo hablando en ingles para tradear, hacer misiones o comunicarte con gente de tu misma guild.

E

Por si a alguien le interesa, y aunque no es oficial...

http://esp-aion.blogspot.com/

http://rapidshare.com/files/281970916/Parche_Aion_Espa__ol_v0.1.rar.html

rojasu

y que tal esta el parche? o bueno que es lo que viene traduciendo?

H3ad_Sh0t

#43 Si os banean es con motivo, segun la Eula no puedes MODIFICAR EL CLIENTE PARA NADA.

mkkkl

Teniendo en cuenta que se pueden usar los voicepacks de cualquier otro idioma que no sea el inglés o que en Aion CN se podía jugar con una traducción al ingés no oficial, no me extrañaría que estuviera permitada esta traducción al español.

De todas formas y para asegurarme, ya he abierto un hilo en aionsource preguntado por el tema. Con un poco de suerte conseguiré alguna respuesta decente, aunque siempre me quedará el recurso de preguntarle directamente al staff de NCsoft que se pasa por allí.

H3ad_Sh0t

#46 las voicepaks de otros idiomas son archivos oficiales, por lo cual no estas violando los acuerdos firmados de la EULA, pero con la traduccion no oficial, estas violando la eula al modificiar los archivos del juego, con lo cual es ilegal, y una sola screen postada seria valida para el baneo de la cuenta.

En aionchina podias usarlo, pero si te "pillan" te banean, es como el bot, por poder usarlo puedes, pero violas la eula y si te "cazan"te banean.

Magikarp

Mira pero eso que tu dices es segun, porque no puedes usar ningun programa externo al cliente, pero que pasa que la gente usa bot y si te pillan y quieren te banean pero la gente usa el fraps para hacer videos y si te pillan y quiren te banean. Asi que el traducirse los textos no creo que sea mas grave que el fraps.

H3ad_Sh0t

#48 el fraps no modifica nada del juego, ni lo automatiza, un bot si automatiza el juego, el fraps lo unico que hace es grabar lo que estas viendo, con lo cual el fraps no es un programa externo que viole la EULA.

Slipk

Joder amigos... al final no lo voy a poner por miedo xD

Hay alguna info de lo que traduce? Quest? Info de skills?

sharker

Como dice #49 el fraps no modifica ningun archivo del juego.
Pero sobre usar archivos de idioma dudo bastante que si te pillan y saben que no es un bot y son unos putos archivos de idioma nada mas te baneen xD

Enely

Mmmmm a muchos nos ocurrira lo que nos paso en el wow:

Nos acustambraremos tanto a jugar en ingles que luego tras la salida de un parche en nuestro idioma no querramos poner esa opcion.

En WoW cosas como: Storwind ---> Ventormenta o Iron Forje ---> Forjaz. Que si, es su traduccion literal pero podrian buscarse algo menos cutre y muchos decidimos seguir jugando en ingles.

ElKimiii

Habia nombres MUY cutres en el WoW, pero oye, los que queriamos jugar en español era eso o nada.. No se porque hay gente que se niega a una traduccion pudiendo jugar en ingles.. no me entra en la cabeza.. pero cada cual a lo suyo.

DaRkViRuZ

yo pasaba de llevar puesto un "pantalon del halcon milenario rapaz hambriento ojos sangrientos"

san1

Lo ideal seria la traduccion de las descripciones, la historia, las quest y el cliente de juego todo lo demas (nombre de enemigos/npc, skills, etc etc) se mantuviera en ingles y todos contentos. Yo no se como lo tienen montado pero tampoco lo veo como un extra muy caro hacer traduccion de textos por parte de ncsoft.

H3ad_Sh0t

#55 si traducirlo no es caro, lo caro es localizarlo, yaque deverian de ponernos asistencia en español, servers en español, gm's en español y ESO ES CARO.

Respecto a lo de los idiomas, como ya dije, cada uno que haga lo que quiera con su cuenta, que para eso es suya, yo simplemente me limito a dar unos consejos respecto a lo que puede o no pasar, aunque si se hace una 'traducion' por parte de la comunidad siempre se puede hablar con ncsoft para que la revisen y la pongan como valida para descarga de la comunidad y sea totalmente legal usarla, pero eso es una utopia

1 mes después
hamond

Bueno aki les dejo la traduccion k se esta llevando a cabo a cargo de PGhosted y varias personas mas,
de momento aun no esta todo traducido pero ya tienen bastante avanzada la tarea de traduccion.
Para los k le interese aki os dejo el link de descarga el cual solo teneis k kopiar a la carpeta L1ON
( renombrar el arxivo enu.pak a enuoriginal.pak x si no os funciona el parche)

http://www.megaupload.com/?d=SHJYVCDL




mkkkl

"Somos el Elyos" o "Somos benditos" ya sólo en la primera captura, deberíais cuidar esos detalles en este tipo de traducciones.

sharker

Y a los asmodians no los traducis? son negros o como? xD

hamond

Haber es solo una beta aun no esta todo traducido al 100% se iran sacando actualizaciones y corrigiendo fallos como el k acavais de decirme , el proyecto lleva 1 mes escaso y hay poca gente traduciendo

Usuarios habituales

  • H3ad_Sh0t
  • sharker
  • mkkkl
  • ElKimiii
  • ChaRliFuM
  • jmrusilloes
  • Merkury

Tags