alguien ke sepa japones? XD

s0f

busco a alguien ke pueda traducrime este texto

2005年預定
煉金術士人工生命技能

2005年3月
全球版本地圖-印尼版實裝

主軸故事更新

2005年2月
提供RX即時新聞請點此
2005年1月
提供RX即時新聞請點此
2004年12月
全球版本地圖-美國版實裝

高等新二轉的外觀(新二轉的七個職業)實裝

2004年11月
提供RX即時新聞請點此

2004年10月
正式實裝限時競技場(Time Force Battle Arena)

2004年9月
全球版本地圖-泰國版『Ayutthaya』實裝

高等二轉的外觀(舊有二轉的六個職業)實裝

忍者、槍手,新一轉實裝

測試實裝限時競技場(Time Force Battle Arena)

A

Ni idea, lo único que puedo decirte es que eso es chino realmente, pero no sabría traducirtelo.

s0f

ok asias XD a ver si encuentro a alguien XD

IIpereII

yo solo veo interrogantes :S

s0f

es porke no tendras cargado el pakete de idiomas etc. de windows XD

8 días después
K4Lav3r4

en un traductor de internet he encontrado esto :
.2005 deposit/advance fijados, habilidad técnica de la vida
artificial leal del detenedor de la técnica del oro

.Área principal del la edición global de 2005 marchas

  • edición de la monja de la muestra -

.La renovación principal de la cosa del eje

.2005 periódico de la oferta RX de febrero inmediatamente que recibe y
2005 el periódico de la oferta RX de enero recibe inmediatamente
área principal del la edición global de 2004 diciembre

  • belleza - edición -

.Fuera de dos nuevos altos/ marca (dos nuevos: marca siete ocupaciones)

.¿2004?11? ???? de??RX

.¿2004 octubre formal?
¿? (arena de la batalla de la fuerza del tiempo del hippodrome del límite de tiempo)

.¿Área principal del la edición global de 2004 septiembre?
¿- Yasushi? edición ' Ayutthaya ' ¿? ¿?

.¿Fuera del colmo dos? ¿marca? ¿(? posesión dos? ¿ocupación de la marca seises)?

¿Ninja, la mano de la lanza, nuevo? ¿?
¿Prueba que mide? (arena de la batalla de la fuerza del tiempo del hippodrome del límite de tiempo)

xDD a ver si por lo menos te haces una idea de k va

Usuarios habituales