Ayuda ingles

obsscure

Estoy escribriendo una carta de trabajo, y necesito decir una frase pero con mi ingles limitado me suena muy robotico como lo intendo decir

La frase seria:
No recuerdo que las cosas fueran asi

He pensando en:
I don't remember this were like that
o I don't remember things being like that

Me suena como el culo sinceramente, a ver si alguien me hecha una mano xddd

A

La primera suena mejor. No creo que este mal.

1 respuesta
vene-nemesis
#1obsscure:

I don't remember things being like that

Esa no está mal, lo que me da miedo es tu mal uso del castellano.

1 1 respuesta
B

https://translate.google.es/?hl=en&tab=wT#es/en/no%20recuerdo%20que%20las%20cosas%20fueran%20as%C3%AD

de nada tt

obsscure

#2 Gracias pondre esa, no se porque pero me sonaba mal

#3 Las tildes no las pongo porque desde el movil es un coñazo, pero por lo demas, ¿que he escrito mal? lol

2 respuestas
A

#5 Mucha suerte y ojalá consigas el curro :)

1 respuesta
obsscure

#6 Es un mail a un proveedor, pero gracias igualmente xddd

1 respuesta
RU_386

As far as I recall, things were not that way.

Pon el contexto y lo mejoramos.

2
MINIcule

"i dont remember that it was like that"
si necesitas traducir mas cosas son 5 pounds por palabra

dranreb

A ver si aprendemos a usar las tildes, que entré esperando ver un hilo sobre una mujer que pedía consejo para depilarse la entrepierna

7
Kaiserlau

#1
I don´t remember a dick like that

1
VenEZ

"I don't remember (that) things were like that". Pero la segunda que tienes no está mal tampoco.

BLoocK

#5 a ver si alguien me hecha una mano xddd

josepginer

La de #7 es la más correcta. Si quiere enviarlo en versión australiana, sería algo así:

Yeah nah get fucked cunt.

2
B

I don't remember things gone like that
Es lo que diría yo, pero tampoco soy experto.

PD: Suena a trola.

M

Esperaba un hilo de depilación

Usuarios habituales