#90 ya pero no todo el mundo sabe inglés,francés .. y no se a mi personalmente me aburre leer subtitulos en algunas películas porque estoy más pendiente leyendo que disfrutando de la escena
#91 Realmente es cuestion de practica, llega un momento en que se convierte en una accion natural y lo lees sin darte cuenta y sin perder el hilo de lo que aparece en pantalla.
Aun asi, en mi opinion, hay muchos casos en los la calidad del doblaje hace innecesario tirar de VOSE, tanto en cine como series o anime.
A mí lo que me chirría un poco cuando doblan películas americanas, es que los nombres de los personajes o de los lugares los pronuncian tal cual suena en su versión inglesa. Pasas de un idioma con 5 sonidos vocálicos a uno que tiene 20 y queda como el culo.
Recuerdo que un día puse en Youtube la película de Armaggedon. Pensaba que era la versión castellana pero era la latina, así que la vi para comparar. Cada vez que decía Bruce Willis AJ para referirse a Ben Affleck diciendo "aiyei"...Madre mía.
Pero vamos, es la tónica general.
Un día navegando por youtube me encontré con que existen 2 doblajes latinos de la película de south park (uno mantenía las canciones en inglés y el otro las doblaba, este último fue realizado en miami). Cuando escuché este video, le perdí toda la credibilidad al doblaje latino
#46 No, es un ejemplo valido, pues no son cuatro mataos, ya que les han pagado por hacerlo, no es un fandub random, es como si te venden una mierda en el mercadona, sigue siendo un centro comercial donde te venden un producto.
Aqui no estoy desprenciando ni al español españa ni al latino, aqui estoy diciendo que antes que decir que un doblaje es una mierda, se vea el culo propio, pues hay doblajes y DOBLAJES.
¿Que quieres otro ejemplo porque no me lees y solo le das a un video entre tantos post?
Toma en la cara mierda:
"NO QUE ERA EL DE AQUI NO HAY QUIEN VIVA" Ja, es un ACTOR, como tal es compatible con el ser actor de doblaje, ahora, que lo haga como el culo porque no le pegue ya que esta doblando a Will Smith es otra historia, ¿Que no te vale? Los demas que salen en el video tambien lo hacen fatal y no son famosos de la tele
Te puedo poner más ejemplos, pero creo que ese es suficientemente valido, de todas formas aqui el doblaje esta de capa caida, pues ya estan incluso invitando a gente "famosa" solo para ganarse unos espectadores más, cof cof, youtubers:
#95 Me estás comparando un doblaje de un actor o persona "famosa" con doblajes de gente profesional en ese área, si no ves la diferencia es que no quieres verla.
Por otro lado, que me pongas vídeos de el rubius o south park como ejemplo, solo me hace pensar que nos estás trolleando.
Ah, y frases como "Toma en la cara mierda" te las podías ahorrar, no te pongas mad tan pronto.
pues yo creo que lo peor en si no es el latino en general, si no que dependiendo de la zona suena totalmente distinto, al igual que pasa con el castellano, andaluces con ceceo muy marcado y ciertos catalanes que les pasa lo que a muchos españoles con el ingles por poner algunos ejemplos.
Es algo molesto que un doblaje a un mismo idioma pueda cambiar tanto, incluso aunque sea latino en ambos casos.
#96 Hombre, ya que te estoy feedeando que sea bien no? =P
Ya te lo dije, los otros personajes son doblados por actores de doblaje que lo hacen tambien como el culo, a parte de Fernando Tejero, aunque no lo quieras considerar y si deberias pues en la carrera de arte dramatico se estudia tambien para ser doblador, pero no me lees para baitearme, solo comentas los videos que pongo xDDDD
Me estas diciendo que Profesional=Calidad y no es asi, lo sabes, Profesional es que han estudiado y despues cobrado por un trabajo, pero formarte en algo no te hace bueno, algunas veces contratan voces que pueden sonar "bien" pero son secas, no encajan con el personaje y quedan mal o extrañas, aqui en España hacen mucha mierda , no se puede negar, ahora, lo bueno es muy bueno.
Que un suramericano llame muerto de hambre a un español, es como una fea llamando orco a una tia buena, España le da 3000 vueltas a cualquier pais de Suramerica y solo hay q darse una vuelta por esos paises para darse cuenta
Si habéis tenido infancia antes de entrar en el siglo XXI
http://www.jamesonnotodofilmfest.com/cortos.html?id=cw54f7381a65d4c
#95 Lo de tirar de famosos para doblajes puntuales es una chorrada, es mas, el caso del rubius es un caso jodidamente puntual, no recuerdo cuanto llega a hablar en el juego, pero es que ademas es un juego que ya no recuerda ni su padre y que ha pasado sin pena ni gloria xD.
Yo mas bien mencionaria a Assassins Creed, pero claro, es que en ese juego todo da cancer, asi que al final Napoleon es lo menos preocupante...
#39 ¿Y? el doblaje en latino es una jodida aberración hacia la humanidad suena de pena y el acento es irritante.
#106 Creo que tú le tienes asco a su forma de hablar el castellano mas que al doblaje xD
Que coño, como todos.
#107 Cuando te crias escuchando a Optimus Prime, He-Man, Conan o a las Tortugas Ninja en latino, te acostumbras y le tienes cariño.
Hasta que te da por ver Evangelion, si Shinji en español merece la muerte, ya en latino es...es...es...en fin, es muy especial xDD.
#108 Yo no imagino las tortugas ninja ni en castellano, siempre las vi en valencinano y tiene que ser super raro xD
#110 Ahora que lo mencionas no recuerdo si eran en latino o en castellano, es mas, me atrae la idea de ver un capitulo en valenciano xD.
Es como cuando me dio por ver Ghost In The Shell en catalan, no podia evitar descojonarme cada vez que veia a Aramaki, le habria pegado muy bien la voz de Puyol ademas.
Yo ya no puedo ver pelis en latino. Pero de pequeños veíamos dibujos en latino como transformeers y tan felices. Hay películas que ganan en latino como aquella de kung fu soccer o como fuera
Abro el spoiler
PERO QUE COÑO??
Si tenían el trabajo hecho!!!! Solo tenían que emitirlo y no gastar dinero en redoblarlo mal!
A mi lo que más me jode es que no es ya que seseen, que eso me la sopla, lo que me jode es que no lo cuiden tampoco en la escritura y escriban igual que hablan. Me jode, no por su acento si no por la forma en que se joden las reglas ortográficas.
#102
Mira los ocultos de la primera pagina por ejemplo.
Una cosa es que no te guste y pienses que es una mierda, otra es menospreciar a todo un continente por un acento, que joder, como si la gente en España hablase bien siempre.
#106 No, es que te has criado con un acento y te choca otro, ya ves, los catalanes piensan lo mismo con el castellano con series que han viston en catalá primero y seguramente a ti te parezca una mierda "irritante", es tu opinion pero no tiene validez ninguna pues es un topicazo de cojones que se te corrigiria si viajases más.
Para ya el pespunte, el castellano es una lengua proveniente del latin, es decir, es una contaminacion de otro idioma por la region, segun tu logica el castellano deberia ser una aberración y no deberia existir pues malforma un idioma puro.
P.D: Y si, soy demagogico, pero eres tan radical con la pureza irrealista del idioma que te mereces esta clase de argumentacion, se que te va a entrar por un oido y salir por otro pero como no hay ningun latino por lo que veo en esta comunidad al menos que alguien lo defienda.
P.D2: de nuevo, me suda que puedas ser o no un troleo, doy mi opinion porque mucha gente piensa asi de verdad, aunque ya no voy a contestar más a lo mismo porque ya voy a ser muy pesado entrando en bucle con un "Y YO MÁS", para que, es internet
#119 cuando saques la peli me la pasas por privado, besis.
PD. No lo he leído todo tengo cosas mejores que hacer