Lo que no entiendo es que tiene de interesante Ulagué para que le hagan una entrevista.
#86
Si le esperaba la prensa española, falta de respeto pues. Supongo que las cosas están claras xd.
Por cierto. Si fuera Oleguer, me molestaría que cambiarais mi nombre cada vez que lo pronuncíais.
Mala educacion y ya esta, hay gente a la que no le han enseñado a respetar, y otros a los que no les han enseñado a jugar al futbol. Ya es mala suerte que se den las dos en una misma persona.
#95 con oleguer de titular se ganó 1 liga. Y al año siguiente jugó muchisimos minutos y se ganó otra liga y la champions. Además de 2 supercopas de españa.
Supongo que ha llegado ahi despues de tantos años diciendole "hablamen en cristiano que no te entiendo" y eso que no es musulman, en parte lo comprendo, pero teniendo en cuenta que es un personaje publico y que se dirige a medios de ambito español deberia ser más respetuoso, sino a el se le faltara también al respeto y no se podra quejar.
Es una falta de educación... es como si me dices que hable en español para entenderte y me hablas en inglés, SABIENDO que así, no me enteraré de nada...
es como si llego a una rueda de prensa y me niego a hablar en ingles... y les hablo en castellano...
logicamente no me van a entender...
en un pais donde el castellano es el idioma oficial, lo normal y educado es contestar en castellano cuando alguien te hace una pregunta en dicho idioma...
es igual que el pavo ese del rugby que se nego a contestarle a un periodista frances por el simple hecho de ser frances... (el es ingles)
Sois unos ... (mejor me callo).
Os lo explicare con un ejemplo:
Rueda de prensa en Catalunya. (Si, CataluNYA, porque cuando digo España digo EspaÑa)
'X' jugador (aplicate la mayoria de extrangeros) o entrenador al habla.
Obviamente para el jugador es mas comodo hablar en su idioma paterno, pero seria mas educado hablar en uno de los idiomas oficiales.
Asi y todo, se comprende, por que al fin y al cabo cuando interesa traducir se traduce, ya sea con un traductor al lado o en las noticias con subtitulos. Aunque no deja de ser una falta de educacion (en mi opinion) no tener interes en aprender la lengua/s oficial/es de el pais donde trabajas / vives.
Sin embargo, EN MI VIDA HE VISTO NINGUN ESPAÑOLITO QUEJARSE DE ESTOS JUGADORES, PERO CUANDO VEN A OLEGUER ESTAIS A LA QUE SALTAIS
Solo queria dar mi opinion, un saludo
#105 no se traduce cuando interesa traducir, si no cuando es necesario traducir.
y por cierto, recuerdo que a Beckham se le ha criticado por no haber aprendido español en lo que ha estado viviendo en España, igual que a jugadores como Van Nistelrooy se les ha alabado por aprenderlo tan rápidamente. y me parece lo normal.
otra cosa es q no les de la gana de aprenderlo, y mucho peor es que, sabiendolo, no lo quiera hablar.
eso objetivamente.
subjetivamente es más facil. por mi deberia hablar en catalán sin subtitulos ni traductor, o en Swajili. Total para lo que tiene que contar...
#106 pues fijate si eran flojas las criticas a beckham por no hablar en castellano que ni me entere. Y mira las criticas a Oleguer que todo el mundo sabe de que rollo va (que a mi tampoco no me parece bien, pero hay un interes descomunal en darle eco al tema)
Total para lo que tiene que contar...
Pues seguramente bastante mas que tu...
Si a Schuster le abren una carta de disciplina (o algo parecido) por dejar ver en su espresion "pues ya lo he dicho todo" a la pregunta de un periodista de 'que opina del arbitro' y el preguntar otra vez ' de donde es el arbitro' periodista: 'de cataluÑa'.... pues ya lo he dicho todo.
Este elemento y especimen neandertal le tendrian que poner una sancion que se olvidase el catalan.Que se pire de EspaÑa entonces... hay que ser subnormal...
#109 no es necesario que insultes a nuestros pasados los neardentales.
Comparale si quieres con los gusanos.
Veo que no os habeis enterado bien de la historia.
Resulta que un periodista de As le pregunta a Olegario en la ruda de prenesa del Barcelona.
¿Perdona Oleguer, te importaría decir que opinas sobre las palabras de Deco de que fuera de casa blablabla?
El periodista concluye diciendo, por favor contesta en castellano si es posible.
Y el individuo /deficiente/ cualquier adjetivo descalificativo que se os ocurra le responde en catalán cuando le acaban de pedir expresamente y por favor que responda en castellano.
Lo que no entiendo es como alguno de los personajes que aquí pululan tienen la poca vergüenza de defender a un pobre borderline.