El Valenciano NO es un dialecto del Catalan.

maxaitor

Haber todo es el Latin malhablado y ya esta.

A

#805 Ya, pero tu idioma es barbaro y no tuvo la riqueza literaria que si tuvo el Valenciano. Ademas, el idioma lo normalizaron los catalanes asi que es normal que se lo llevaran todo a su terreno.

Por cierto cada vez que entras es para decir algo del vasco, cada loco con su tema no xD?

1 respuesta
gloin666

#812 Pues claro. Todos seguimos el ejemplo de Tripas.

1 respuesta
Rafyelzz

Dialecto, dialecto de un dialecto, que más da.

A

#813 No se quien es tripas pero imagino que lo dices por lo de que cada loco con su tema.

Una curiosidad que opinan los de iparralde del batua?

1 respuesta
Tirant

#801 Yo no toco las pelotas son los políticos los que no paran de tocarnos las nuestras cambiando las cosas a su gusto, con pactos con el diablo para crear psudo-académicas POLÍTICAS que esten a su servicio (http://es.wikipedia.org/wiki/Pacto_de_Reus) el valenciano es un idioma y punto y la normativa tiene que ser valenciana, si eso no se respeta vamos mal.

#802 El idioma inglés NO tiene academias y no pasa nada, de hecho es el idioma más fuerte del mundo. Si se quiere normalizar un idioma, tiene que estar en sintonia con el habla del pueblo no a espaldas de el y encima cobrando con dinero publico, no es de lógica normalizar el nosaltres cuando no se usa, ni sustituir vacacions por el afrancesado vancaces ni el valenciano servici por el tramuntano servei, si eres partidario de catalanizar el valenciano estas cayendo en el mismo error que tu mismo denuncias cuando el valenciano se castellanizó.

#807 ¿Y el aranés?¿porque este es considerado un idioma diferente del catalán?

#808 ¿La Constitución? jajaja en este país no se respeta nada ni a nadie, los políticos usan la Constitución en los aseos del Parloteamiento para limpiarse el culete con ella. El valenciano esta protegido por la Constitución y el Estatuto de Autonomía Valenciano y mira lo poco que cuesta degradarlo a dialecto de un dialecto del provenzal, porque eso es lo que es tu idioma, un dialecto del provenzal. Además que tus antepasados los criados de los reyes franceses y aragoneses, los payeses de remensa, no nos trajeron ningún idioma porque por aquí ya íbamos servidos con nuestro romance valenciano, más antiguo que el castellano y sobre todo que ese idioma de laboratorio que sacó de la probeta el químico Pompeu Fabra allá por el siglo XX.
Los catalanes en TODA la historia solo fuisteis meros INMIGRANTES en el Reino de Valencia, que no se te olvide.

#809 Claro que si machote, ahora todos tenemos que dejar nuestro idiomas en las manos de los catalanes porque si no desaparecerán, :D porque somo unos inútiles ¿verdad? y así vosotros iréis a Aragón a enseñarles a leer, escribir y pensar como buenos payeses de remensa, sumisos y complacientes, anda ves a vender tus ungüentos de crece pelo a otro sitio. ¡Que tipo este!

2 respuestas
gloin666

#815 La verdad? No tengo ni idea. Solo conozco un par de vascofranceses y hace un par de años que no les veo. Pero hablaban su variante, igual que hacen los euskaldunzaharras de Bizkaia y Gipuzkoa.

A

#810 Açò es pulp o calamar?

#819 En cataluña no se utiliza el "açò" para decir "esto" verdad?

L

#816 Porque el aranés es completamente distinto al catalán... el aranés es un idioma que casi se parece más al occitano que al catalán, y no seré yo quien intente destruir esa cultura como alguno intenta hacer con la catalana en Aragón.

#820 Aquí "això" valenciano sería "allò" xD

1 3 respuestas
A

#819 Nada, es curiosidad.

Aqui això es "eso" y "açò" es "esto".

#819 Tambien conozco alicantinos de mas al sur que en vez de açò dicen astò xD.

1 respuesta
geco

#816 con el pueblo no se puede estar en sintonia porque directamente acude a muchos barbarismos por la falta de conocimientos.

No soy partidaria de catalanizar el valenciano, si que es cierto que pienso que son la misma lengua con diferentes dialectos, cada uno con sus "mots" caracteristicos y me enriquece saber como por ejemplo a lo que yo llamo "BRESQUILLA" en mi zona, allí se llama "PRESEC" como pasa en otras localidades valencianas por darte un ejemplo.

ya te explique el porque de la elección de por ejemplo la palabra NOSALTRES, que no se porque demonios os acojeis a cosas puntuales pero bueno, pocos catalanes he oido que en "parla col·loquial" usen el nosaltres, en cambio en la comunicación escrita entre territorios del mismo idioma, llamale catalan o llamale valenciano o balear, marllorquin o como quieras, facilita el entendimiento al evitar los coloquialismos,barbarismos o como tu dijiste localismos que me parece que es ningunear bastante ciertas palabras pero eso es harina de otro costal.

yo llevo hablando valenciano toda mi vida, es más hablo castellano y se me nota el acento una barbaridad, orgulloso estoy no te voy a decir que no, y siempre he dicho servei, siempre he dicho muchas palabras que me han enseñado más tarde en el colegio, nunca he dicho noi o el arcaicismo si us plau .

no puedo estar en sintonia con un pueblo analfabeto en su lengua, no por su culpa sinó de como estan montadas las cosas y la castellanización en cambio si que lo puedo estar con la gente que estudia y tiene conocimientos sobre lenguas, tanto la nuestra como cualquier otra.

El tema de afrancesado que comentas, me parece logico porque la relación con la lenga d'Òc es más que evidente, que igual en lugar de llamarlo a todo catalan desde un principio cuando nosotros no teniamos suficientes cojones como plantanos se hubiese llamado llengua d'Òc y sus variantes dialectales , otro gallo cantaria, ero como considerais a todos los catalanes unos invasores no lo vais a ver nunca, cosa que no lo es casi ninguno, excepciones las hay.

Lo mismo me cago en tus muertos si me llaman Catalan como lo hago con un Catalan cuando me lo llama solo por hablar la misma lengua, me repito pero "ser no es parlar".

#819 aqui usamos això como algo que tienes delante sin estar en tu poder y açò como algo que estas mostrando o que tienes, por lo menos en mi zona que es el sur de la safor norte de la marina.

1 respuesta
_RUGBY_

#807 Lo que oiste fué fragatí.
Para todo lo demás

#809 La verdad que no te he entendido muy bien lo que me comentas, yo entiendo la necesidad de preservar cada variante dialectal de la fabla como el ansotano, etc pero tb veo que la unificación puede potenciar la lengua.

1 2 respuestas
L

#822 Lo que oí fue el idioma que se habla en Catalunya, llámale como te de la gana, no voy a rebajarme a discutir eso, lo dejo para los peperos.

2 respuestas
geco

#823 te vas a pelear con el mismo fronton que el Tirant, son gatos del mismo callejon :)

Es Catalan o como le quieras llamar, el problema es que también cree que les quieren conquistar.

Tirant

#821 ¿El pueblo dice barbarismos? El ladrón se cree que todos son de su condición, POR FAVOR, lo que hay que ver.

Los idiomas los hacen los pueblos cuando los hablan, los desarrollan. Esta semana ha sido noticia la RAE con las novedades, según tú, barbarismos, pepero, sociata, papamóvil, beisboleroo, friki.. Porque la función de un lingüista no es otra que la de ser un notario del habla del pueblo ¿barbaro? su función no es política ni es la de inventarse idiomas o la de sustituir palabras vivas por otras muertas o de otro idioma o dialecto.

Como dice Arturo Pérez Reverte:
'La RAE no legisla. Sólo levanta acta de lo que se habla en la calle'
http://www.abc.es/20120624/medios-redes/abci-perez-reverte-novedades-twitter-201206241951.html

Tú sometimiento al poder es preocupante.

#823 O lo que oyes en Cataluña es lo que se habla en Aragón. Pero claro, vuestro chovinismo descontrolado no os deja otra opción que ser el centro del mundo. Es como vuestra bandera que es la aragonesa y vais por el mundo diciendo que es catalana, sois unos lladres que os inventais leyendas como la de Wifredo y sus dedos llenos de sangre que no hay por donde cogerlo, para justificar vuestro ego desmesurado, el día que el mundo sepa de vuestras paranoias no podréis salir de casa.

2 1 respuesta
geco

#825 El pueblo no hace la lengua, el pueblo la puede mantener en cierta manera pero si no tienes los conocimientos cultivados acaba pervirtiendo con barbarismos sea cual sea el el idioma de donde proviene y ejemplos tienes a patadas en todas las lenguas.

Sinceramente lo que haga la RAE me da lo mismo cuando escribo en Valenciano, cuando lo hago en Castellano si que me atengo a ella como es lógico, tanto como hago con la AVL y si la AVL mete una palabra que no me gusta por X razón , me callo y punto no me pongo que poner pegatinas ni a ensuciar las señalizaciones.

Entiendes que no llegues a comprender lo que es un barbarismo porque es el pan vuestro de cada dia y siempre te va a chirriar la corrección.

Mi sometimiento al poder?

A ti que la ruta te a dejado el cerebro frito?

1 respuesta
Tirant

#826 Que bestia eres, entonces los idiomas romances, por ejemplo, no surgieron por el rompimiento del latín sino porque unos "académicos" iban pueblo por pueblo enseñando a hablar a la gente ¿Es así o como fue en realidad? ILUMINANOS, plis.

Yo aceptaré una academia que sea FIEL al habla del pueblo NO a una pseudo academia creada por oscuros pactos políticos (http://es.wikipedia.org/wiki/Pacto_de_Reus) y que encima la blindaron cuando la introdujeron dentro del Estatut para que tenga el poder de obligar a la gente a escribir como ellos quieran y si no lo haces te quedas sin subvención.
Aceptar la AVL es aceptar el analfabetismo funcional, aceptar la manipulación política, es dejarse anular por los políticos, es no querer ser libre de pensamiento y obra.

Aquí tienes 13 buenas razones para pedir la derogación de ese engendro de "academia":
http://juntsfrontalavl.com/index-2_val.html

1 1 respuesta
Tirant

Existe una sentencia del Tribunal Constitucional, que resuelve que la Universidad de Valencia tiene licencia en base a sus estatutos y a la Ley de Reforma Universitaria, a denominar al idioma Valenciano con su nombre propio "Valenciano" o con el que la susodicha universidad le ha querido otorgar como académico: "lengua Catalana", especificando que esta última posibilidad está restringida exclusivamente al uso interno de la propia Universidad de Valencia. Además, en ningún caso la sentencia del Tribunal Constitucional entra a considerar si el Valenciano o el Catalán son el mismo idioma o no. (Una sentencia del Tribunal Supremo había desestimado, por el contrario, tal posibilidad obligando a la Universidad de Valencia a emplear únicamente el nombre "Valenciano" tal y como el ordenamiento jurídico contempla y obliga).

El Tribunal Constitucional no presenta en su sentencia ninguna argumentación o prueba de carácter filológico o lingüístico. Por tanto, ni reconece, ni ampara el que la Lengua Valenciana sea la misma que la Catalana, ni fuera, ni dentro de la Universidad de Valencia.

En la sentencia, en ningún caso se resuelve si el idioma Valenciano y el Catalán son el mismo, si existe qualquier "unidad de las lenguas" o si los dos idiomas forman parte del mismo "sistema lingüístico" o no.
En todos esos asuntos el Tribunal Constitucional ni se pronuncia ni emite ninguna sentencia.

Es una realidad el que personas y entidades pan/catalanistas tergiversan el contenido de esta sentencia pretendiendo hacer creer que el Tribunal Constitucional reconoce que Valenciano y catalán son el mismo idioma. Pero eso es algo que no se desprende de la sentencia. El Tribunal Constitucional lo que reconoce es que la iniciativa de la Universidad de Valencia de denominar académica e internamente al idioma Valenciano con el nombre de "lengua Catalana", queda bajo la cobertura de la Ley de Reforma Universitaria, que es la que ofrece el marco legal para desarrollar los estatutos internos de las universidades y es base de la autonomía universitaria.

La pretendida oficialidad de la lengua catalana dentro de la Universidad de Valencia no es tal, ya que la sentencia lo único que le reconoce a la Universidad de Valencia es el derecho a llamar internamente al idioma Valenciano con otro nombre, en este caso "lengua Catalana", simplemente porque esta universidad lo ha querido así y sus deseos encuentran amparo legal en la Ley de Reforma Universitaria.
Dicho "permiso" lo obtiene la universidad por una cuestión meramente jurídica y técnica, sin necesidad de entrar a discernir si la sinonimia empleada es lingüísticamente cierta o no, o si el idioma Valenciano o catalán son el mismo idioma...

geco

#827 no soy ningún bestia y no puedes comparar lenguas como las romances con el Valenciano, por mucho que te empeñes, si no quieres entender lo que te digo sin buscarle un trasfondo es cosa tuya como te he repetido muchas veces.

Tu no le puedes ser FIEL a ninguna academia por dos razones, dos normativas que tenéis una con acentos y otra sin acentos además que las dos son autenticas aberraciones al transcribir literalmente como hablais al papel y eso NO PASA EN NINGÚN IDIOMA !!!

Podría coger las publicaciones que detallan tales aberraciones pero ya sois mayorcitos para o comprar el libro ( a no que te van a quemar los ojos ) o para buscarlo por internet.

Y no te creas que se me ha olvidado que me quieres cortar la lengua, te sigo esperando cuando más gustes.

De todas maneras discutir contigo es "jugar al frontó" por mil c&p que pongas nunca vas a tener la razón , ni tu, ni el desgraciado de Sentandreu ni la chocha de Teresa.

1 respuesta
swing

#822 Está claro que no hablan en catalán. Hablan en castellano como se puede observar en la pancarta.

Vaya panda de tontainas. XD

1 2 respuestas
Tirant

#829 ¿No puedo comparar lenguas romances con el valenciano? :mad: que el valenciano que es ¿una lengua sajona?. xD

Las normas del Puig son las VALIDAS, sin acentos, y escribir como se habla sería lo más lógico ya que la escritura es la representación gráfica del habla, no hay nada de raro en eso.

Las aberraciones vienen cuando te suplantan el servici, tot lo mon, vacacions, deport, vehicul, articul, rectangul... por servei, tothom, vacances, esport, vehicle, article, rectangle,... que os excuséis en el valenciano antiguo para endosarnos vía embudo el arcaismo nosaltres porque hasta en el Tirant Lo Blanch se utiliza pero luego nos sustituis la "ch" por la "x" o "tx" cuando en el mismo Tirant aparece chic y pichers con "ch" y si os pidemos explicaciones nos llamáis fachas o cuando te meten dígrafos, sufijos como ,"tg" y "tj", "itzat", "itzar", "itzada" inútiles en el idioma valenciano o que no se admita la terminación "-ig" como Elig y se suplante por Elx cuando vosotros mismos justificáis a la AVL porque este ente utiliza las bases de "consenso" de Castelló pero en cambio esas mismas bases SI ADMITEN la terminación "-ig". Una contradicción que pone de manifiesto la GRAN ESTAFA DE LA AVL.

Yo, que tengo estudios medios, te demuestro vuestra falsedad y timo pero tu solo sabes que utilizar la verborrea sin sentido.

nixonE1

#830 Esque sino como lo ponen?
No parlem en Català ?? xDDDD

1 respuesta
Tirant

#832 pero en catalaní no sería: no parlem amb català? o mejor no parlem a català?

#835 El dialecto oficial de Cataluña.

2 respuestas
FTumpch

#833 no, como seria en valencianí?

nixonE1

#833 Què és el catalaní?

edit: continuo sin saber que es. No hay dialecto oficial de Catalunya. Quizas te refieres al dialecto central, no?

2 respuestas
FTumpch

#835 creo que es lo mismo que el valencianí

geco

pues coges y te vas al cine que quieres que te diga ... yo en mi vida he dicho vehicul, etc,etc y tengo bastante más años que la AVL.

Si por tus santos cojones voy a hablar como la gente de l'Horta la llevas muy clara, si tu quieres transcribir sobre papel como hablas te las vas a comer dobladas.

te recomiendo ...

Estudios medios dice ... medios no, a medias.

1 1 respuesta
Tirant

#837 ¿El valenciano de l'horta? :wtf: ¿que diferencia hay con el valenciano de La Safor? ¡Ah! Ya, que tú prefieres hablar como los nois "cultos" de Barcelona y no como los incultos valencianos, pues haber empezado por ahí, ves como hablando se entiende la gente.
Me viene a la cabeza eso que dijistes del valenciano culto y el valenciano inculto y como para ti el valenciano es catalán pues los cultos son los catalanes y los incultos los valencianos ya que tus subnormalizadores nos cambian las palabras genuinas valencianas por las catalanas ¿Es así?

1 respuesta
Tirant

...Para ver más claro todo este asunto podriamos ejemplificarlo imaginando la existencia de una "substancia" cuyo nombre propio es "Valenciano" al que la Universidad de Valencia, a nivel interno, ha decidido cambiarle el nombre por el de "lengua Catalana".
Por el mero hecho de que la Universidad de Valencia pueda cambiar el nombre original de la "substancia" valenciana por el nombre de "lengua Catalana" no quiere decir que esta "substancia" valenciana pase a tener las mismas características y propiedades de la "substancia" a la que el nombre "lengua Catalana" realmente representa (idioma catalán hablado en Cataluña). O sea, que aunque esta universidad utilice el nombre "lengua Catalana" como sinónimo del nombre "Valenciano", la "substancia" valenciana continuará siendo diferente a la "substancia" catalana. Que dicho con otras palabras sería que el idioma Valenciano por ser simplemente llamado "lengua Catalana" no se convierte en el idioma Catalán y por tanto, ambos idiomas continúan siendo diferentes e independientes el uno del otro (tanto por evolución como por rasgos lingüísticos).

De todo ésto, la conclusión más importante que se obtiene es que si la Universidad de Valencia quiere dar cursos o impartir las clases docentes en Valenciano (según ellos con el nombre académico e interno "lengua Catalana"), los cursos o las clases docentes se tendrán que realizar en la genuina y autóctona Lengua Valenciana hablada por el pueblo valenciano y en ningún caso se podrá utilizar el idioma Catalán que hablan en Cataluña (que es reglamentado por el Institut d'Estudis Catalans (I.E.C.), ente normativo que legalmente no tiene ninguna competencia lingüística en la Comunidad Autónoma Valenciana), ya que es el idioma Valenciano y no el Catalán la lengua propia de los valencianos, según recoge el Estatuto de Autonomía Valenciano.

Por tanto, si bien la Universidad de Valencia tiene licencia para, EXCLUSIVAMENTE A NIVEL INTERNO y académicamente, DAR OTRO NOMBRE al idioma Valenciano ("lengua Catalana" en este caso), igualmente tiene la obligación de impartir los cursos o las clases docentes en Valenciano (aún denominado bajo el presunto sinónimo "lengua Catalana") en la GENUINA y AUTÓCTONA LENGUA VALENCIANA, ya que ésta es, y no otra, la LENGUA PROPIA DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA VALENCIANA según se desprende del Estatuto de Autonomía Valenciano y de los PROPIOS ESTATUTOS de la Universidad de Valencia.

2004 © Valencià d'Elig

http://www.valenciadelig.cjb.net

swing

Catalaní xDDDD

Pero de qué circo se ha escapado este. Y sí, chico, sí en catalaní se dice: "no parlem en català". O no parlem català, a secas.

Lo que tú dices sería si català fuese una persona que no es el caso. Ejemplo: No parlo amb ell (No hablo con él).

Ahora ya sé que no me contestarás y pondrás otro c&p y seguirás a lo tuyo. Pero aquí queda.

1 respuesta
Tema cerrado