#86 Estuve viendo la 1 temporada ayer y llore con ese capitulo XD
Muy buenos los 2 primeros capis de la tercera temporada. Se me hace algo raro verla en V.O, es de esos pocos doblajes donde creo que sale ganando en español.
#92 Ni de coña, en Entourage estaría de acuerdo, pero esta serie doblada no me gusta absolutamente nada.
#93 Puede ser debido a que he visto las dos primeras temporadas en español y ahora me choque un poco. Pero en general las voces de Phil o los gays me gustan mas en español, no asi la de la buenorra, donde su ingles con acento colombiano es un puntazo.
Aun asi muy buenos los dos primeros capitulos
En español te pierdes todos los chascarrillos de doble sentido ademas de que se cargan el personaje de Gloria totalmente. Hay cosas que no quiero ni pararme a pensar como las traducirían. Lo del sexyphone en la temporada pasada por ejemplo, o los "baby jesus". Priceless xD
#92 Yo creo que es todo lo contrario. De las series que veo es la que más pierde doblada, pero de lejos. Y eso que Community doblada tiene telita eh... xD
#95 el otro dia vi en Neox lo del sexyphone y tela.. xD
te transcribo:
Gloria: es un teléfono muy sexy
Jay: a ver si adivino... yo queria un saxofón y tu me regalas un "Sexyfono"...gracias
(más o menos)
#97 he visto peores traducciones de cosas mas simples eh? xd
Pero si, en general se cargan la gracia de Gloria
#92 buf creo que te podría caer una buena ehhh
Para mi es de las peores que he visto la verdad.
#99 Estoy preparado
Nah, tal vez ahora al ver la tercera temporada en V.O. me termine gustando mas que en español, pero bueno para gustos colores, he visto doblajes peores la verdad.
Si que la diferencia entre la V.O y la original es grande, que la 1ª me la vi en español y l cambio es abismal
#96 La de community es la peor traduccion de la historia... lo pierde TODO
La voz de Luke en castellano hay que decir que gana la gracia del niño xD. Modern Family está muy bien doblada, lo mejor que se puede hacer, y con Gloria no se puede hacer nada... Si no fuera colombiana aún, pero no siéndolo, es difícil.
En esta serie el doblaje no seria del todo malo si no existiera Gloria, porque la gracia de ella es que algunas cosas del ingles no las entiende bien, y eso da mucho juego. Pero es que... si en el doblaje dicen que es colombiana y todos hablan en castellano, me parece muy raro que ella no hable bien, porque en Colombia (al menos la ultima vez que oi a un colombiano) hablan castellano desde hace tiempo, por no decir siempre
El otro dia vi un capitulo, el de la palabra Helicoptero, y me dije: "en qué cabeza cabe que Gloria, siendo colombiana, no sepa la palabra helicoptero?"
En fin, que he visto doblajes peores. Eso si, me enerva ya mucho que cada vez que haya un personaje gay en una serie le pongan la voz de locaza. Creo que es ofensivo hacia ellos, porque no todos tienen esas vocecillas. Sin ir mas lejos, Jesus Vazquez, o Fernando Grande Marlaska (el cual me entere hace un par de dias que lo era, y aun me maravillo de ello, porque no me lo esperaba para nada). Y como ejemplo de doblaje de gay locaza en español, no locaza o no tanto en ingles, el negro de True Blood (solo me vi un trozo del primer capitulo de la serie y hasta que no vi al personaje doblado haciendo zapping un dia no me entere de que era gay, porque en ingles tiene un vozarron de hombre destrozavaginas que echaba p'atras, o asi lo recuerdo)
Pues a mí es una de las pocas series que me gusta el dobleja (auqn no para Gloria claro) la prefiero ver sub pero digo que el doblaje les pega a todos perfectamente.
Modern.Family.S03E03.HDTV.XviD-LOL
Rapidshare
http://linksafe.me/d/c228f4f00c
FileSonic
http://linksafe.me/d/034c06fa83
FileServe
http://linksafe.me/d/4a34756073
WUpload
http://linksafe.me/d/5829da4779
MultiUpload
http://linksafe.me/d/35a3b6dacd
Modern.Family.S03E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION
hare
http://linksafe.me/d/ddd95362cf
FileServe
http://linksafe.me/d/230fb525ca
wUpload
http://linksafe.me/d/39b25e4503
MultiUpload
http://linksafe.me/d/d4e53d8a92
#92 Como dicen muchos, a mi me pasa al contrario,para mi en español pierde muchísimo, no me hace ni la mitad de gracia la serie =( Muchas cosas traducidas al español suenan fatal y pierden toda la gracia, como con cosas que dice Gloria como comentaban, pero para mi no es la única voz que han jodido. Me choca muchísimo por ejemplo la voz de Many, para mi le han puesto voz de tener 15 años al menos,de más mayor de lo que es,no sé,para mi no le pega nada.
Y estoy de acuerdo con #93, Entourage me parece que tiene un buen doblaje. Y con #106 y la voz de los gays, la de Cameron a mi no me gusta.