#88 Pero según tu este hombre no tiene tiempo ni para cagar, ¿Qué hace en los ángeles? ¿No tuvo tiempo para supervisar la serie, pero se pega un viaje a los ángeles?
Hay amigo...
Por cierto, el único actor que no me pega nada, al menos por lo visto en los tráilers, es el de Shanks. Lo veo super empanado y robótico. En la escena icónica de cuando le da el sombrero a Luffy, le ves completamente inexpresivo. En la obra original incluso se agacha un poco para ponerse a la altura de Luffy y colocarle el sombrero, mientras que aquí, no sé, le pone el sombrero en plan "venga, tengo que hacer como que me importa una mierda el enano y simplemente colocarle el sombrero, no?" y ya está xD
Ya han dicho que hay cambios en la forma en que ciertos personajes se presentan o en como entran en ciertas sagas, no puede ser un copia y pega del manga porque si no serian 60 capítulos la primera temporada.
Que no os extrañe que Garp aparezca ya o que haya algún cambio en la personalidad de algún personaje. Se ve que le han puesto tiempo y cariño, no se que saldrá pero desde luego el beneficio de la duda lo tienen.
Deje hace muchos años la serie de lado pero tengo ganas de ver esto, a pesar de que considero muy muy difícil hacer un live Action de un anime y que salga bien, los trailers tiene un no se qué que me llaman. Mañana se verá!
Porque, a falta de un día, no se ha visto nada de la serie doblada al castellano? Me parece muy curioso
No se por que estoy hypeado si no me atrajo en su momento el anime , también es cierto que no me gusta mucho el anime y me trague Death note después de ver la peli.
Lo mismo veo la serie y me gusta así conozco un poco del universo.
Alguien que tenga experiencia con estrenos en Netflix... sabéis si se puede cojer mi Ford Fiesta VPN y me paso por Nueva Zelanda a dar una vuelta... podré ver la serie ya o en un rato?
Joder, a partir de qué hora estará disponible en Netflix España? es mañana temprano o es esta noche a partir de las 00:00? xD
La traducción en español, ha corrido a cargo de Jordi naro, que es magnífico profesional (y tb actor de doblaje, pero de Bcn, así que no sale en este doblaje que es madrileño), y un friki en el buen sentido, de 3 pares de cojones también.
Así que, me quedo muy muy tranquilo en el aspecto de la traducción.