El seiyuu, o actor de voz japonés, es uno de los principales ganchos comerciales para un anime.
Ciertos nombres son sinónimo de calidad, talento, pasión y versatilidad; y es entendible dado la potente industria detrás de su formación. Las agencias y escuelas de interpretación aseguran profesionales dispuestos a darlo todo para transmitir la visión del director o el artista detrás de la obra original.
Pero, ¿y los dobladores fuera de Japón? No solo se encuentran ante la dificultad de competir con el actor original, sino de acercar la voz del personaje y sus emociones a sus respectivos países.
Estados Unidos y los países de América Latina hace tiempo que consideran a sus actores de voz estrellas dignas de reconocimiento; y, pese a no llegar al nivel de ídolos de Japón, sus nombres son mas que conocidos entre los fans
España, pese a contar con varios doblajes en todo el territorio (valenciano, gallego, euskera, catalán... por favor, no traigais política aquí), se mantiene entre los países que no dan repercusión o importancia a sus actores, salvo contadas excepciones.
En este hilo me gustaría concentrar todos los debates sobre las personas que dan voz a nuestros héroes y villanos favoritos, el como nos emocionan o, por el contrario, nos irritan. ¿Por qué os gustan?¿Seguís sus trabajos?¿Sabríais reconocerlos?
Y NO, ESTE NO ES UN HILO SOBRE SI ES MEJOR EL DOBLAJE DE DRAGON BALL EN CATALÁN, LATINO O PANOCHO... vuestras luchas internas van al hilo general de la serie correspondiente.
TAMPOCO ES PARA DISCUTIR TRADUCCIONES.
Este hilo es para apreciar las joyas que cada actor y actriz han dejado en el anime, y que entendais todo lo que se puede generar con una voz.