Lleva dos semanas ya 2-3 semanas en Alemania por parte de Crunchyroll también.
Lo mismo que está en todos los idiomas doblados pero ignoran el Español de España xd
Lleva dos semanas ya 2-3 semanas en Alemania por parte de Crunchyroll también.
Lo mismo que está en todos los idiomas doblados pero ignoran el Español de España xd
Tampoco hace falta que la doblen, con traerla con subtitulos iban a ganar pasta igual. Pero vamos que si no la traen pues nos tocara ir a la bahia cuando este y fuera
#483 Eso significa que la pondrán en cines¿? o Sony que plataforma tiene de streaming, no compraron Crunchyroll?
No lo entiendo. Por qué a España llega de la mano de Sony y no de Crunchyroll? Pero si Crunchyroll pertenece a Sony. Y por qué ha tardado tanto cuando el resto de países ya la han pasado?
Me da que no la vamos a ver en cines sino en plataforma...
Edito: Crunchyroll acaba de confirmado que la película estará en los cines en vose y doblada.
#483 Por fin!! Pues si ese día sale en alguna plataforma digital casi lo prefiero antes que en el cine, aunque seguramente tocará lo segundo.
#485 #488 #487 es una colaboración entre Crunchyroll España y Sony Pictures
a cines llegará el 27 de mayo, tanto en VOS como doblada en castellano
La cuestión es ya si saldrá a la venta, ese es otro cantar
Pero supongo que si tiene éxito, Crunchyroll se planteará doblar más animes en castellano. Al menos en Italia ya están doblado algunos
#494 Que alguien me corrija pero debe ser el primer trabajo doblado al castellano de Crunchy.
Ojalá que lo reviente la peli aquí para que se animen a más.
#495 si, es el primer doblaje castellano
Y el éxito entre otras cosas dependerá de la cantidad de cines que proyecten y pases que hagan
Aunque, como dicen en Twitter siempre que se estrena una película de anime, sino se estrena en catalán será un fracaso (opinión que no comparto)
Para quién le interese, este es el reparto
Jaime Pérez de Sevilla como YUTA OKKOTSU
Andrea Villaverde como RIKA ORIMOTO
Ángel Luis Martínez como SATORU GOJO
Felipe Garrido como SUGURU GETO
Sandra Soria como MAKI ZEN’IN
Fernando Acaso como PANDA
Miguel Poisón como TOGE INUMAKI
Voces Adicionales:
Ana Isabel Rodríguez
Ángel Morón
Bárbara de Lema
Carmen Puerta
Chema Agulló
Dave Rogers
David Blanco
Eva García
Helena Ovalle
Jorge González
José María Rueda
Marcos Graña
Marta Argota
Miguel Campos
Pablo Adan
Pablo Irles
Paco Nieto
Sara Iglesias
Y este es el equipo que trabajó en la producción de las versiones doblada y subtitulada:
PRODUCCIÓN EN ESPAÑOL POR:
Crunchyroll
SUPERVISIÓN DE PRODUCCIÓN:
Joshua López
PRODUCCIÓN:
Heather Becker
Cheri Crisostomo
COPRODUCCIÓN:
Nikki Fish
COORDINACIÓN DE PRODUCCIÓN:
Jeremy Santiago
EN ASOCIACIÓN CON:
Lylo Media Group
DIRECCIÓN DE DOBLAJE/GUIONES DE DOBLAJE:
Miguel Campos
GESTIÓN DEL PROYECTO:
Helena Carvajal
INGENIERÍA DE GRABACIÓN:
Carlos Beiro
MEZCLA DE DOBLAJE:
Ricardo Suárez
SUBTÍTULOS:
Mx International, Inc.
TRADUCTOR:
Nicolás Alejandro Sepúlveda Torres
TEMPORIZACIÓN:
John Chandanis
EDICIÓN
Sergio Vaca
CONTROL DE CALIDAD:
Abraham Gayuvas Armero
Yo soy 0 fan de los doblajes al castellano pero Gojo tiene buena pinta y bueno cualquier cosa que haga llegar lo poco que queda de Jujutsu bienvenido sea.
A ver a cuantos cines llega y tiene exito asi Crunchy se da cuenta del potencial del castellano
Oye pues el doblaje me ha parecido muy decente. La veré VOSE obv pero me plantearía verla doblada si no hay mas remedio.
#506 primero se estrenará en cines en todo el mundo, y supongo que un par de meses después la pondrán