Por lo menos el manga que hacen es uno que me mola :3
Así me gusta, que tengáis contento al mod (3)
Revisando
EDIT: revisado, las cosas que estan desfasadas son por ejemplo lo que pone en el movil que no lo dicen, al haber por ejemplo 4 segundos para 5 frases al ser tan corto espacio de tiempo hay que dividir el tiempo en cada frase, y queda asi, no se puede alargar un video XD. m1k4 hay algunas cosas, por ejemplo, el niño cuando habla habias puesto que pensaba, en un momento has puesto que hablaba el niño y no el movil, y has puesto que hablaba la niña en vez de la nave o el niño(de esta no me acuerdo muy bien XD)
pero son cosillas, los tiempos cuando son muy cortos para albergar el tiempo suficiente cada frase y son continuas, hay que dividirlos equitativamente, para que con una frase no te quedes ha pasado un flash y con otras cuanto tiempo esta.
la proxima vez traducir directamente en los subs ingleses y voy alineando y corrijiendo los times, asi lo hago mucho mas rapido.
#178 Lo del nombre era una coña joder, hbr si ahora me van a banear por recomendaros no hacerle publicidad a la web xd
Tengo un problema. Ayer trate de descargarme el manga a hacer y se me bajaba corrupto alguien me puede pasar otro enlace que no sea este con el mismo fichero?
http://crazytje.be/Manga/4abd7d47-23ec-4d7a-ad98-616ad0359e0c
P.d: ayer me entere de casualidad que ibamos a hacer Zettai Karen Children -.-
Una pregunta que lanzo al público: ¿Los karaokes os gustan sencillos con algún efectillo o recargados? Y si no os gustan los karaokes, ¿se deja limpio o al menos la tradu en español?
#192 Traducir las letras me parece una gitanada, es como la poesia extranjera, al pasarla a otro idioma pierde el sentido totalmente, aun asi si lo haceis, yo lo dejaba en japo con letras occidentales (en romanji vamos)
Yo ya digo que ni karaokes ni traduccion, curraros el titulo del fansub con las letras caracteristicas del anime en cuestion que eso si que queda pr0.
#193 Yo si y algunos OP/ED son mejores que la propia serie en si xD
#176 Esta quedando muy bien!
Yo prefiero karaokes, y en cuanto al logo del fansub voto por los de Guerren Lagan, por ser más coloridos.
Yo también opino que los OP y ED como mucho en romanji, pero vamos que por mi como si no se pone nada porque me los salto también xDD
Hay series que si lees la traducción del OP y/o ED contiene algo de la serie, aunque sea raro de ver.
Personalmente me gusta y mucho que esté en Letra occidental, karaoke!, y la traducción para entenderla.
Que se siga cada las palabras de la frase a medida que se pronuncien y sobretodo que se lea bien, a veces ponen colores que se confunden con el fondo o letras raras que no sabes si es una u otra :S
Recordad añadir a cada proyecto que empeceis las especificaciones técnicas así como las generales sobre el tipo de serie, nº de capis, etc...
Ejemplo Esp.Téc:
Formato: MP4
Tamaño: 170MB
Idioma: Dual [Japones/Español]
Resolución: 1024x576
Video Códec: H264
Audio códec: AAC
Y todo lo que añadais siempre mejora y ayuda a que otro pueda retomar el proyecto si alguno os falla o por si alguien quiere pasarse otros capis a esas especif. para guardarselas en un DVD o algo.
PD: Si os creais un .TXT con el procedimiento paso a paso de lo que hagais cada 1 os ayudará a encontrar gente que os ayuda con más facilidad y podreis ir modificándolo para mejorar u optimizar vuestro trabajo.
Suerte!! y si nitais ayuda pedidla, siempre que siga siendo MV-Fansub (MVnF?)
yo pienso que lo de los karaokes depende del anime, como han dicho mas arriba hay animes en los que la canción está hecha concretamente para ese anime. Vease por ejemplo fullmetal alchemist, en ese caso si merece la pena la traducción, pero sino, pa que... con el romanji va que chuta
Recordad añadir a cada proyecto que empeceis las especificaciones técnicas así como las generales sobre el tipo de serie, nº de capis, etc...
Ejemplo Esp.Téc:
Formato: MP4
Tamaño: 170MB
Idioma: Dual [Japones/Español]
Resolución: 1024x576
Video Códec: H264
Audio códec: AAC
Y todo lo que añadais siempre mejora y ayuda a que otro pueda retomar el proyecto si alguno os falla o por si alguien quiere pasarse otros capis a esas especif. para guardarselas en un DVD o algo.
PD: Si os creais un .TXT con el procedimiento paso a paso de lo que hagais cada 1 os ayudará a encontrar gente que os ayuda con más facilidad y podreis ir modificándolo para mejorar u optimizar vuestro trabajo.
Toda la razón :$ y no lo hemos hecho xddd
#189
Si no encontráis un manga para descargad usad: http://www.mangatraders.com
Por ejemplo ese que has puesto lo puedes ver aquí: http://www.mangatraders.com/manga/series/3254
Eso sí, hace falta registrarse, pero vamos se tarda un minuto y tiene casi todos los mangas traducidos que existen en calidad bastante buena. (en inglés todo, claro)
Lo unico que deseo, es que este hilo no se hunda miserablemente tras lanzar el primer capitulo de una serie de 12
#205 Lo que estamos subeando ahora es un OVA y dos tomos de manga, simplemente para ver como tira el tema...