No puedo decir que los subs sean perfectos, lo siento, debe de ser por el espíritu de corrector que se mete en el cuerpo o algo xD
Faltan un par de tildes, aunque esto no es para tanto, es normal que se cuele alguna xD
También he echado en falta algunas comas y que la traducción pues igual tendríais que haberla hecho menos literal, ya que aquí no hablamos como los guiris.
Como ejemplo que me acabo de inventar:
Si pone : Oh, it's a helicopter! Yo no lo traduciría como : ¡Oh, es un helicptero! sino más bien como: ¡Mira, un helicoptero!
Aunque esto es algo subjetivo y no me lo he encontrado muchas veces.
Y eso es todo, amigos xD
Bueno, sobre el anime, no me ha gustado mucho, este estilo de dibujo no me mola nada de nada pero la historia en sí estaba bastante bien.
edit, que me acabo de acordar(tb me la acabo de inventar)
Sale un tío de un examen y el colega que le estaba esperando le dice:
¡Hey! ¿How did you do?
Pero en vez de traducirlo en pretérito perfecto simple lo adaptaría al imperfecto, tal que así:
¿Qué tal te ha ido? ó ¿Qué tal lo has hecho?
Ahora sí, eso es todo xD