#747 Se pueden criticar muchas cosas del doblaje, pero quejarse de que un doblador blanco, que dobla a un negro, dobla a un blanco es de lo más absurdo.
#751 No es absurdo. Estoy acostumbrado a asociar la voz de ese doblador con un actor negro que es Denzel Washington. Que ese mismo doblador haga la voz de un racista es cuanto menos paradógico, me resulta muy extraño más allá del mal doblaje que me resulta por si solo.
Yo creo que muchos teneis un problema bastante gordo con el tema del doblaje al español. Ami personalmente, no me como la cabeza con el doblaje.... simplemente disfruto con la pelicula sin importarme la voz de los personajes.
#753 el problema es el mismo siempre:
Los que hablamos ingles y hemos visto la diferencia que hay entre VO y doblada intentamos hacer que la gente use subs y disfrute con la original, que en el 99% de los casos se mea en la doblada, aparte de evitar destrozos o perder acentos.
Los que no hablan ingles dicen que es mejor doblado, porque no hay que leer y te puedes concentrar en la pelicula/cuesta menos ver una peli/"el doblaje español es THE BEST INDAWORLDLOL" y demas perogrulleces dignas de un parvulo.
La realidad es que cada uno lo ve como le sale del rabo, esta claro que si no sabes ingles te va a costar un poco tener que leer, o que si eres de capacidades basicas limitades leer y mirar la peli a la vez pueda causarte alguna deficiencia extra.
Otra cosa es que realmente SI se pierde al doblar algo, sobretodo porque ya que estas tan fiajmente mirando los actores se puede apreciar como su boca no expresa lo que se oye, lo cual hace que muchas veces se pierda la gracia o que te pase como al de arriba, que esta acostumbrado a que X voz sea de nigger, y lo ve en un hitler de turno y no le pega, pero bueno, cada cual con sus manias.
PD: abro paraguens!
Solo conozco una película perteneciente a ese 1 por ciento de peliculas que dobladas son mejores que la original: Ali G.
Y no lo digo en coña.
Venga, no discutais más y menos en vano.
Yo la vi en cine en V.O.S.E., en Yelmo cines en Valencia, después vía Internet en versión doblada, y os aseguro que no hay color en este caso:
- V.O.S.E.>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Doblada
No le deis más vueltas.
Pd.: Tengo tres amigas para repetir la experiencia, no os digo más.
a mi me gusta más Friends doblada que en VO
y AliG, genial también xD
y ahora tengo en la punta de la lengua (pero no me salen) un par de pelis/escenas que en español tienen mucho aplomo y quedan de puta madre y en inglés se hacen un poco ridículas.
Claro, también hay 100000 ejemplos que en inglés quedan de puta madre y en español quedan un poco "meh". Pero vamos, que no todos los doblajes son el diablo
Mediavida y el doblaje, da para un libro.
#763 En todos los hilos siempre se acaba hablando de lo mismo, se ha hecho mil veces hilos específicos para el tema. A mí ya me cansa que se esté día sí y día también con el temita en todos los lados.
Es genial que se esté en un foro y cada persona pueda poner lo que le dé la real gana pero no creo que aporte nada que uno diga: "VO >> Doblada" y haya otros 20 mensajes diciendo: "¡Es verdad!" y otros 20 diciendo: "¡Es mentira!", porque ya no es eso, es que luego se convierten en discusiones de a ver quién la tiene más larga tipo: "Yo sé inglés y tu no, j3" y otro contestando a eso y es un bucle infinito.
#762 En cualquier foro donde seamos bastantes (incluso la mayoría) los que vemos muchas películas y especialmente series de manera frecuente siempre habrá estas discusiones, no es solo cosa de mediavida.
Un mal doblaje está bien que se comente, pero que no sea el tema de discusión central como se está convirtiendo en muchos como este.
Ej: "El doblaje de los negros es malo porque blablabla" OK
"Las películas siempre en VO porque blablabla" NO plz
Pero cosas que sean realmente destacables porque algunos os pasáis de gafapastas/pedantes como quejarse que el que dobla a un blanco dobla también a Denzel Washington.
Todos sabemos las ventajas y desventajas del doblaje (y de las traducciones).
Iba a entrar a comentar la peli pero este foro da puro asco por culpa de los mismos tontos de siempre, parece que lo que de verdad os ponen es que la gente sepa que sabéis inglés, yo se inglés, francés, rumano, algo de polaco y español y no me mido la polla con nadie, ¿en vose está mejor?, pues si más que nada por el tema de los acentos de las personas de color. Pero por favor dejar ya el temita que sois expertos en cargaros un hilo.
¿Puede dar la cara el cobarde y poco profesional moderador responsable de ello?, gracias.
#768 No dudo que sea divertido pero un moderador no debería poder hacer lo que quiera, ¿no le gusta mi comentario?, perfecto, que mire si incumplo alguna norma y si es el caso que modere mi comentario ocultándolo o eliminándolo, lo que no puede es hacer la gracia y ocultarse como una rata.
#768 No creo que cualquiera pueda editar la web así.
#771 Si ese es el caso pido disculpas, pero me parece extraño.
Un saludo.
Vista en original, muy chula, me ha gustado mucho, aunque soy un completo fanboy de tarantino.
Una duda, no se si se habrá preguntado ya, en tal caso, mis disculpas.
Un saludo.
#767 eso no es culpa de ningún moderador, a veces pasa pero con todos los comentarios que tienen una manita de mod o de admin creo, que no salen y se pone eso por defecto, no te ofusques home .
Vista en VOS¿I? Audio original + subtitulos en ingles, veredicto: 5*, aunque es cierto que el final se hace un poco largo.
Todos los actores principales me encantan y creo que todos han estado perfectos. Una gran película que le ha dado a los esclavos americanos lo mismo que le dio a la resitencia francesa en Inglorius Basterds.
#757 Yo también la vi en los Yelmo, pero doblada ^'
Y haré al revés que tú, ahora cuando pase un tiempo la veré en VOSE. Aunque es tan larga y hablan tanto que tira para atrás xDD
PD:
Dejad ya el tema de los doblajes, que cada uno vea películas como le de la gana. ¿Qué más os da en qué idioma vea gente que no conocéis las películas? Pregunto. Pues eso U_U
Y también es lo que dice #765, así la gente va a acabar pasando de comentar en este subforo.
#770 Gracias, no me fijé cuando ví la escena, para la próxima me fijaré en como sucede.
Un saludo.
No soy gran fan de Tarantino (Pulp Fiction y Malditos Bastardos son las unicas que me molan) pero esta...Se ha ganado un huequito en mi corazon.
Soy el único que casi vomita leyendo al pedantorro de Dead_Cell ? Es como un redactor de Mondo Sonoro, pero con faltas ortográficas xD
Yo la vi anoché y no me ha defraudado, básicamente cuando uno va a ver una película de Tarantino sabe más o menos a lo que se enfrenta. Así que bien, mola mucho, tiene puntos muy buenos y los personajes lo bordan.
Por cierto nada más entrar aquí me encuentro con una discusión sobre VOSE vs doblaje. En este caso el doblaje me parece normal (es decir bueno, sin nada que criticar). Y sobre este tema sólo diré que la gente que quiera practicar un idioma que vea cosas en VO pero que no lo flipe diciendo que cualquier cosa doblada en español es malísima. Tenemos un buen doblaje en este país pero simple y llanamente no son los actores originales, ni más ni menos.