Algunas frases las traducen como les sale de las narices en el trailer en español o como va eso?
I'll kill you - > te degüello
I like her - > que fiera
I'll find a way to save your soul - > Conseguiré salvar a todos.
Así de las que me he dado cuenta sin esforzarme mucho.
#189 Y en la película serán otras. Lo que se escucha en los tráilers no suele ser la versión final y muchas veces se eligen frases porque casan mejor en los labios en esos segundos, pero en el montaje de la película se dirán de otra manera.
El doblaje de Loki y el de Thor son para salir con una úlcera del cine.
Por lo demás tiene buena pinta, mejor que la primera así a bote pronto.
Una cosa esta mas que clara Joss Whedon ha marcado un antes y un después en las películas de Marvel con los Vengadores , esta película pinta unas 10 veces mejor que la anterior y todo gracias a las 2 horas y 40 minutos de Acción de los Vengadores.
Si a alguien no le gustó la primera, que tengo entendido que por estos lares sois unos cuantos, está va por el camino de lograr redimir los sentimientos negativos.
El tráiler un 10, hoygan. Al cine de cabeza.
Los diálogos del trailer los podía a ver hecho mi hermana de 12 años... veo que para ser guionista de Marvel solo vale saber escribir..
Guau..
En fin, película tipicaza de Marvel últimamente todo es mierda , me espero de esta mas bazofia aun.
#195 Pues con no verla tienes suficiente, aunque seguro que el día tras el estreno te tendremos aquí criticando
Hace falta ver la 1 para ver esta? Lo digo por ejemplo por alguna escena que se comenta en el trailer. O estilo Iron Man 3..
#189 En la primera yo entiendo "I'll find a way to save us all", que sería lo que han traducido vaya xD Lo del alma no le veo sentido de todas formas...
Qué buena pinta tiene el trailer, si la primera me gustó, esta creo que me dejará también buen sabor de boca.