Atlus localizará The Legend of Legacy para 3DS

B

En Otoño en USA, en Europa region lock


Seven adventurers are about to embark on the quest of a lifetime as they explore the island of Avalon and unravel the mysteries of its dark past. The RPG is developed by a core group of legendary developers who came together to create this brand new story and world. Seven adventurers arrive on the mysterious island of Avalon to pursue their own agenda as explorers. They team up with two of the other adventurers to achieve their objectives - be it exploring the island for treasure, looking for the "god" on the island, or recovering lost memories. But things change when they discover a singing stone that causes the party to see phantasms of Avalon’s forgotten history.

Legendary Development

Release Genre Illustrator Tomomi Kobayashi (SaGa series), renowned composer Masashi Hamauzu (SaGa , Final Fantasy XIII ), writer Masato Kato (Chrono Trigger ), game designer Kyoji Koizumi (SaGa series), and Masataka Matsuura (999: 9 Hours, 9 Persons, 9 Doors) all come together to create this brand new experience.

Seven Unique Perspectives

Each character in The Legend of Legacy has their own motivation for exploring Avalon, and their individual conclusion at the story’s resolution. Play through as each character to see them all!

Combat Gets Classless

Managing formations to instruct specific combat roles instead of fixed classes adds a different level of challenge for battle enthusiasts. Balanced for the West Based on user feedback following the Japanese release, several gameplay adjustments were made to enhance the gameplay. 

[/i]

thank you Atlus USA :3

2
StumKrav

Lols, lo daba por perdido. El art de este juego me chifla, recupero el hype.

B

entre Kojima, Nintendo, XSEED y Atlus solo voy a jugar cosas japonesas lo que queda de año

feeling good

1 respuesta
HNgoly

Yes!! Me habia olvidado totalmente de este juego pero ver que Atlus lo va a traer me devuelve el hype por el :3

MrFrit0

Esto me alegra el día. Que bien. Ahora sólo hace falta un Golden Sun 3 y mi 3DS será feliz.

TheWing

Este juego tenía buena pinta, pero vamos, no me hypeo, que me huelo el juego para 2017 en la eShop en Europa.

1 respuesta
HNgoly

#6 Esto lo trae atlus, no esperes nada aqui porque no tiene division europea.

Si vende "bien" en EEUU imagino que alguien lo traera.

1 respuesta
B

http://atlus.com/legendoflegacy/index.html

TheWing

#7 No, si esperanzas no tengo, pero aunque Atlus no tenga división en Europa si puede publicar en la eShop como Atlus USA, vease SMTIV, pero fe no le tengo, por eso lo de 2017 xD

Link34

#3 Y entre konami y kojima solo vas a jugar a pt este año

LadyMcFadyen

A mi si no viene en español que se vayan olvidando... xD

spoiler
1 respuesta
Nerviosillo

#11 Ganarías en salud si dijeses de aprender inglés poco a poco para jugar juegos.
Sobretodo si te gustan los juegos japoneses que difícilmente llegan a occidente.

1 respuesta
AG

¡Toooooooma ya! Que sea localizado al inglés aunque sea exclusivo de USA es un notición. Compra segura.

GlatoR

Guarra

osk1

#12 ¿Pero qué dices? Es Nintendo la que está obligada a traerme cosas en mi idioma.
¿Yo saber inglés? Dame un motivo por el cuál debería hacerlo. :psyduck:

1 1 respuesta
RubenLionel

#15 Si no les cuesta nada traducir juegos, que lo he leído en twitter

1 1 respuesta
osk1

#16 Una fuente cercana a Nintendo me informa de que el coste medio de una traducción son 2,57€. Lástima que no cubran esa cantidad con los juegos que vayan a vender :(

1 respuesta
AG

#17 ????

1 respuesta
B

.

LadyMcFadyen

Como consumidora me veo en mi derecho de que los juegos me vengan en español, coñe ya.
Además, si me cuesta mucho aprender en inglés y no disfruto nada de los juegos escritos en inglés, ¿qué hago? Ya me arrepentí de haber comprado ciertos juegos en inglés (sobre todo RPG's, son un infierno para leer y entenderlo todo), pero muchísimo. Además, en algunos juegos hay juegos de palabras o chistes típicos de dicho idioma y te vas a quedar igual, sin entender una mierda.

Me importa un pepino el doblaje, pero viendo que realmente les cuesta traducir los juegos poco y que en realidad me parece mas vaguería que otra cosa, mi dinero no lo van a ver. Si hubiésemos tenido la ley que tienen Francia y Alemania hace tiempo sobre el idioma se hubiese acabado aquí tanta tontería desde hace mucho tiempo.

Luego claro, la piratería es mala y tal, blabla, pero a veces no les queda más remedio a la gente para disfrutar juegos traducidos como TWEWY, la saga Mother y otros tantos que a lo largo de los años se han podido traducir (y en muchas casos gratis y con gran esfuerzo detrás), y no lo hicieron por pura vagancia y que no les salía del orto. También podría poner el ejemplo del Kingdom Hearts de 3DS, que toda la saga nos ha llegado en español y éste nos han tomado como gilipo**as y nos llega en inglés, con toda la tontería del mundo.

5 2 respuestas
osk1

#18 La ironía leída a veces no se pilla bien AG :psyduck:

#20 ¿No te has parado a pensar que igual lo de aprender inglés es por el bien de uno mismo? Usamos los juegos para mantener de una manera más o menos correcta el idioma.

Por mí, que todos los contenidos del universo lleguen en inglés. Así el nivel del país subía algo.

1 1 respuesta
AG

#21 Bueno, pero traducir un juego tampoco es tan caro como la gente se piensa, te lo digo yo, a menos que se trate de juegos con chorrociento de contenido como The Witcher, FIFA o Mass Effect, claro está.

1 respuesta
B

#22 ne ne AG cuanto puede llegar a costar en tiempo localizar algo como Trails in the Sky SC con su script de 3 millones de caracteres?

1 respuesta
Nerviosillo

#20 Si yo te entiendo, pero a las empresas que vayan a localizar un juego nicho le importas poco/no tienen tiempo/recursos/no les sale rentable.

Te lo decía como consejo después de ver durante años como se mueve esto (y cada vez va a más).

Si no quieres aprender, no aprendas, pero ya no solo para juegos si no para la vida, te recomendaría saber moverte en inglés de forma fluida.

AG

#23 Hombre, cada proyecto es un mundo, y habría que ver las herramientas y facilidades con las que cuentan los traductores (archivos limpios o llenos de código en los que cuesta trabajo distinguir el texto traducible), pero la traducción, a menos que se trate de un indie hecho con dos duros, es la parte más económica del presupuesto de un juego. Yo dudo mucho que traducir un juego como este, que tendrá unas 200k palabras a lo sumo, cueste más de 15000€ en términos presupuestarios reales, una cantidad ridícula para lo que, en comparación, se suele gastar una compañía en publicidad.

De todos modos, estoy con osk1. Ser jugador y no saber inglés en 2015 son incompatibles. Pero seguid fomentando esa incompatibilidad, please, que me dais trabajo xD.

B

Por juegos así es por lo que mecería la pena tener una 3DS.

Perestroika

El inglés es el idioma oficioso de internet. Así que estar en pleno 2015 y no saber inglés o negarse por muh orgullo del consumidor te convierte en un analfabeto en internet.

1 2 respuestas
Acu

No había oído hablar de este juego.
Después de que no me gustara Bravely Default me da un miedo horrible acercarme a ningún JRPG "tradicional"
¿Qué puedo esperar de este?

1 respuesta
B

#28 este es incluso más tradicional y conservador que BD, tu verás

Sphere

#27 Díselo a los franceses y los alemanes que obligan por ley a que los juegos se traduzcan a su idioma, y catetos en inglés precisamente no son.

2 2 respuestas