Chasm se actualiza con traducción al español

thrazz

Ridote

Eso es Mexicano xD

AikonCWD

Como cuando ponen la traducción en portugués y meten la bandera de brasil xdddd

1
B

4
tute07011988

Un secreto: el mercado mexicano (ya no hablemos del hispanoamericano en general) es más importante que el español.

1 respuesta
XarevoK

Deberían hacer algo de forma oficial para que no puedan llamar "español" a secas a cualquier traducción o doblaje panchito, porque hay bastante diferencia.

1 respuesta
tute07011988

Yo no soy racista p-p-p-pero a eso que hablan los panchitos que no lo llamen español.

Un carajillo, jefe.

1 respuesta
HeXaN

#6 Se supone que español es, pero no castellano.

Yokimitsuro

1
B

#7 Se entiende bien lo que quiere decir y es cierto.

Hay una gran diferencia en leer español sudamericano (entre ellos pasa lo mismo) que Español de España. O castellano.

No c k desirte.

1 respuesta
tute07011988

#10 español y castellano es exactamente lo mismo, otra cosa es el español de España y el español de México. Pero nunca hay que dejar pasar la oportunidad de insultar al que vive en otro país.

Y yo no sacaría tanta barriga con el español de España, porque te pilla un colombiano y te da 20 vueltas hablando español.

2 respuestas
B

#11 O no me has entendido, o no me has querido entender.

Un colombiano hablara de puta madre en Español de allí, en el de aquí ya te digo que no.

Un colombiano hablará de puta madre Español colombiano, que no Argentino.

Y así.

A ver si se me entiende ahora.

1 respuesta
tute07011988

#12 ¿Cuál es el problema de que aparezca en la opción de los idiomas "español" con la bandera de México?

2 respuestas
B

#13 Ninguno.

1 respuesta
tute07011988

#14 pues la queja que "defiendes" se refiere a eso.

verseker

#13 Pues que México no es el representante del idioma en el mundo así que si ponen español con la bandera mexicana deberían especificar (español mexicano, español latino americano, lo que sea).

Lleva a la confusión y a la desinformación.

1 respuesta
Jhunter

#11 eso es porque no has estado en Colombia, buena base de español tienen allí sí.
No creo que tampoco estén para darnos clase a nosotros de como hablar algunos parece que hablen otro idioma.

1 respuesta
tute07011988

#17 lo dices como si a nivel de calle en España habláramos como en el siglo de oro. A nivel de gente "formada" nos pegan 20 vueltas, reconocido por académicos españoles.

#16 sinceramente yo no veo el problema con eso, en otras cosas aparece la referencia al inglés con la bandera de EEUU.

3 respuestas
verseker

#18 Y está igual de mal. Mientras tanto en media Sudamérica no saben ubicar España y en USA siguen pensando que está entre México y Honduras.

Lo de cómo hablar es una discusión absurda. En el registro culto cualquier variante del español es válida. En el registro coloquial, pues igual.

Jhunter

#18 ¿Filólogos colombianos a filólogos españoles?
No sabría que decirte ahí pero a nivel de calle estamos a años luz, te lo aseguro.

2 respuestas
B

#18 También dice que aquí y allí se hablan de distinta forma. Distintos tipos de españoles, que es lo que venimos comentando.

verseker

#20 Eso es porque no diferencias los registros existentes y crees que tu registro es superior. Pero vamos que el idioma es una cuestión de entenderse y en ese plano estás equivocado.

1 respuesta
Jhunter

#22 te vuelvo a decir que en Colombia parece que hablen otro idioma, nada que ver con otros países como Perú e incluso me atrevería decir que en Cuba.

1 respuesta
verseker

#23 Es su registro coloquial. Qué le hacemos.

Además no creo que el ejemplo que tienes en tu cabeza se extrapole a toda Colombia porque según la región y la zona hay muchos cambios.

KinachO

#5 Que México sea más importante que el mercado español no es verdad. En conjunto, LATAM, si. Pero aquí consumimos bastante más videjuegos.

4 1 respuesta
tute07011988

#25 en cuanto a ingresos estarán por encima , pero a nivel de usarios nos doblan (70 millones de personas juegan a videojuegos en México) y a nivel de población nos triplican. Nosotros poco podemos crecer en cuanto a consumo de videojuegos, ellos son un mercado con un nivel potencial grandísimo.

Mi comentario iba en parte por la gente que se queja de que algunos cosas se traduzcan o doblen al español latino mientras no se hace con el español de aquí, sin ser conscientes de la cantidad de personas que hablan español fuera de España.

Pero vamos, el post iba sobre todo por esa necesidad de despreciar al español de fuera de España e insultar de esa forma al que no es de Españita.

#20 tienes muy interiorizado el español de España, pero para alguien de fuera, en cada provincia se habla un español. Y viéndolo con distancia, a cada cual peor.

1 respuesta
Ridote

#26 Por ejemplo en la provincia expañola donde suceden los hechos de RE4 de hecho hablan español con acento mexicano, así que incluso dentro de España tenemos ese acento güey.

3
B

Se nota que importa una mierda el juego si la discusion se torna mexico vs españa xD

1
KinachO

2
Adamassartus

Hostia y esta acomplejada?! Pues anda que no he visto cuando ponen la bandera americana en el selector de idioma para inglés xD