Un secreto: el mercado mexicano (ya no hablemos del hispanoamericano en general) es más importante que el español.
Deberían hacer algo de forma oficial para que no puedan llamar "español" a secas a cualquier traducción o doblaje panchito, porque hay bastante diferencia.
Yo no soy racista p-p-p-pero a eso que hablan los panchitos que no lo llamen español.
Un carajillo, jefe.
#7 Se entiende bien lo que quiere decir y es cierto.
Hay una gran diferencia en leer español sudamericano (entre ellos pasa lo mismo) que Español de España. O castellano.
No c k desirte.
#10 español y castellano es exactamente lo mismo, otra cosa es el español de España y el español de México. Pero nunca hay que dejar pasar la oportunidad de insultar al que vive en otro país.
Y yo no sacaría tanta barriga con el español de España, porque te pilla un colombiano y te da 20 vueltas hablando español.
#11 O no me has entendido, o no me has querido entender.
Un colombiano hablara de puta madre en Español de allí, en el de aquí ya te digo que no.
Un colombiano hablará de puta madre Español colombiano, que no Argentino.
Y así.
A ver si se me entiende ahora.
#12 ¿Cuál es el problema de que aparezca en la opción de los idiomas "español" con la bandera de México?
#13 Pues que México no es el representante del idioma en el mundo así que si ponen español con la bandera mexicana deberían especificar (español mexicano, español latino americano, lo que sea).
Lleva a la confusión y a la desinformación.
#11 eso es porque no has estado en Colombia, buena base de español tienen allí sí.
No creo que tampoco estén para darnos clase a nosotros de como hablar algunos parece que hablen otro idioma.
#18 Y está igual de mal. Mientras tanto en media Sudamérica no saben ubicar España y en USA siguen pensando que está entre México y Honduras.
Lo de cómo hablar es una discusión absurda. En el registro culto cualquier variante del español es válida. En el registro coloquial, pues igual.
#18 ¿Filólogos colombianos a filólogos españoles?
No sabría que decirte ahí pero a nivel de calle estamos a años luz, te lo aseguro.
#18 También dice que aquí y allí se hablan de distinta forma. Distintos tipos de españoles, que es lo que venimos comentando.
#20 Eso es porque no diferencias los registros existentes y crees que tu registro es superior. Pero vamos que el idioma es una cuestión de entenderse y en ese plano estás equivocado.
#22 te vuelvo a decir que en Colombia parece que hablen otro idioma, nada que ver con otros países como Perú e incluso me atrevería decir que en Cuba.
#23 Es su registro coloquial. Qué le hacemos.
Además no creo que el ejemplo que tienes en tu cabeza se extrapole a toda Colombia porque según la región y la zona hay muchos cambios.
#5 Que México sea más importante que el mercado español no es verdad. En conjunto, LATAM, si. Pero aquí consumimos bastante más videjuegos.
#25 en cuanto a ingresos estarán por encima , pero a nivel de usarios nos doblan (70 millones de personas juegan a videojuegos en México) y a nivel de población nos triplican. Nosotros poco podemos crecer en cuanto a consumo de videojuegos, ellos son un mercado con un nivel potencial grandísimo.
Mi comentario iba en parte por la gente que se queja de que algunos cosas se traduzcan o doblen al español latino mientras no se hace con el español de aquí, sin ser conscientes de la cantidad de personas que hablan español fuera de España.
Pero vamos, el post iba sobre todo por esa necesidad de despreciar al español de fuera de España e insultar de esa forma al que no es de Españita.
#20 tienes muy interiorizado el español de España, pero para alguien de fuera, en cada provincia se habla un español. Y viéndolo con distancia, a cada cual peor.