Dicen que el combate es muy similar, pero más responsivo. Veremos que tal, porque de ello dependera mi compra. El del 1 me parecio el mayor punto debil del juego me arruinó toda la experiencia. En 1v1 era aceptable (igualmente un rollo con el tema de abusar de golpes maestros), pero contra grupos era puro sida.
#56 #58 Es que imagina jugar a San Andreas sin los acentos afroamericanos y de barrio de sus personajes. No sé, para mí perdería muchísimo.
Como he dicho más allá de Cyberpunk (que CD Projekt estuvo metida en los doblajes de primera mano) no he encontrado ningún doblaje que esté a la misma altura o mejor que la original.
Un ejemplo claro es God of War Ragnarok, Atreus tiene la misma voz que en el juego de 2018 pero si lo juegas en versión original notas como la voz le ha cambiado porque el actor de voz original también ha crecido y ya no la tiene tan de niño y ahora es un adolescente. Detalles así molan mucho y son imposibles de replicar en un doblaje.
#60 ¿De verdad crees que es cuestión de dinero cuando Rockstar tiene dinero infinito y son unos enfermos con los detalles de sus juegos?
Por cierto la gente que ya está jugando a Kingdom Come Deliverance 2 dicen que tiene un doblaje bastante bueno.
#61 El combate parece que sigue igual de tosco, sencillo en 1vs1 pero un dolor de cabeza con varios enemigos
#62 Veremos en qué queda, pero me sorprende que no esté más cambiado. Sobre todo porque en la propia comunidad de fans del juego recomiendan mods diciendo que el combate apesta.
Para mi era una buena idea, pero mal ejecutada
Que no doblen por cuestiones creativas, es absurdo, la vo siempre va a estar ahí, y el que lo quiera jugar en esa opción, pues la tiene, así que no tiene ningún sentido.
#62 Yo viendo a los actores de Baldurs Gate 3 hablar sobre sus personajes me di cuenta de las diferencias tan importantes que habría entre sus voces y las de actores españoles o de otro idioma si el juego se hubiera doblado a otras lenguas (Los personajes serían completamente distintos de un idioma a otro)
El problema de fondo no es que los juegos se doblen sino cómo se doblan y el proceso en sí (Donde se busca ahorrar costes y cumplir con los mínimos de calidad). Las empresas de videojuegos hacen doblajes en muchos casos por "obligación" de cara al consumidor (O incluso obligados por ley, como en Francia y Alemania) y un nativo español que juega en inglés y luego ve la versión en español va a notar bastante ese bajón de calidad (Y pérdida de coherencia, que en mi caso suele ser lo que más afecta) a no ser que el doblaje sea de calidad (Y, de nuevo, no suele ser el caso porque lo que se busca con los doblajes es "cumplir" y que el producto llegue al máximo número de clientes, no que el resultado del mismo sea satisfactorio)
Siempre me posicionaré en favor de la accesibilidad y me alegro que este juego y otros muchos salgan doblados pero también veo importante recalcar los problemas de los doblajes y como suelen afectar negativamente a la experiencia de los jugadores (Porque en el fondo es como si jugases con otros personajes y otros actores, la calidad puede ser muy dispar aunque el script y el diálogo sea similar)
#56 Siempre que dicen que RDR tiene buen doblaje en VO, recuerdo la zona de Guarma y como hablan español los isleños
Cyberpunk 2077 demostró que se puede hacer un doblaje en español como Dios manda, y la verdad que jugar y oir hablar a los npcs en tu idioma es 1000 veces mas inmersivo y empatizas más que leyendo subtitulos.
Defender el no doblaje por los acentos que disfrutas en el original es absurdo en el momento en el que una persona que no sepa el idioma, va a distinguir una mierda del acento y solo va a oír un idioma que no entiende y tiene que leer.
El juego puede tener distintos doblajes y el que quiera y pueda disfrutarlo en inglés con sus distintos acentos podrá seguir haciéndolo por mucho español que añadan para mayor accesibilidad de otros
#67 Ojalá fuese verdad pero hay juegos que a día de hoy en consolas solo se pueden jugar en español por narices y no te deja cambiar el idioma de las voces (como Skyrim y Fallout New Vegas, etc) incluso cambiando la localización de la consola xD
#67 Si lo dices por mí, yo no he defendido en ningún momento el no doblaje, cuanto más mejor; yo defiendo la VOSE como elección personal.
#68 Eso es problema de la desarrolladora, la accesibilidad tiene que estar siempre presente y no se deben reducir opciones y menos escudarlo en decisiones artísticas cuando esa decisión artística no la va a percibir alguien que no sepa el idioma y solo va a tener mas barreras.
#69 No lo decía por ti en concreto, lo digo por lo de "decisión artística" cuando no hay nada de ello en el hecho de que una persona no entienda tu juego ni los acentos.
#70 Vaya tono mas terrible xd pero lo de carroño es top, espero que haya algún zopenco.
La primera partida lo jugaré en inglés, segunda en español
Yo todos los vídeos que están saliendo de gameplays los estoy ignorando porque me apetece jugarlo lo más a ciegas posible, solo he visto los trailers y ya me parece demasiado xD
Qué barbaridad, por lo visto han redoblado todos los NPC's para que cuando les preguntes varias veces la misma línea de diálogo, en lugar de repetirla palabra por palabra (como en todos los juegos hasta ahora), aquí te responden de diferente forma cada vez, aquí lo comenta:
Me están dando miedo muchas de estas previews, veo que están romantizando mucho algunas mecánicas simples de la IA como que sepan mágicamente que robaste una casa sin que nadie te viera, se están montando unas películas que a todas luces no van a ser ciertas, "robé un acordeón sin que me viese el dueño, pero su mujer me vio merodeando, entonces hizo una correlacción delictiva que me ponía como principal sospechoso y días después un guardia que me vio por el pueblo me arrestó :o..." ojala estuviéramos ya aquí, pero huele a un ladron = true desde que coges el acordeón :D.
Dicho esto el juego pinta a KCD 1 super pulido, que es lo mejor que se le podía pedir y parece que va a cumplir de sobra, yo no le pido mas desde luego, el 1 ya me pareció muy bueno, con sus cositas
Por curiosidad. Que tipo de run preferis?
Yo en el KCD I siempre voy a ladrón de bolsillos, ganzúas a tutiplen y ser una sabandija que mata por detrás y en sigilo.
Me encanta que te deje ser un grandísimo hdp
Por lo que he visto no va a salir con modo hardcore day1 y seguramente lo metan mas adelante como hicieron con el 1.
Asique por mi parte me voy a esperar a eso y así depaso también lo pillo más pulido en caso de que salga con algún bug.
Pero lo poco que he visto tiene pintaza.
#83 Yo tal cual como tu, armadura ligera/media oscura, espada a dos manos (Estilo duelista) y utilizando el arco/sigilo siempre que podía.
En peleas multitudinarias si que era un poco de papel en el primer juego pero siempre podía tener un escudo de backup en el caballo.
#86 A mí con el destrozo que me metió un campamento de 4 bandidos a las pocas horas de empezar aprendí la lección, si puedo eliminar 3/4 partes del campamento en sigilo pienso hacerlo sin remordimientos (Al menos al líder)
Lo compensaba también conque Henry en mi caso siempre intentaba evitar la violencia innecesaria pero algunas veces la violencia era la única solución (Y vaya si era eficaz xD)
#88 Si lo dice el que sufrió como un hijo de puta en el primero y en las peleas multitudinarias se escaqueaba en cuanto podía xddd
#88 Yo tengo el recuerdo de que el sigilo estaba bastante verde en el juego y era poco profundo. Estaba guay lo de la ropa oscura y acolchada pero recuerdo en alguna misión de sigilo romperlo bastante fácil sin centrarme en ello.
A ver si en este lo han mejorado mas.