#45 Claro que el mercado español es rentable, el problema precisamente es que los únicos que no apoyamos la industria española del videojuego somos los españoles. Somos cada vez más rentables para los demás países, pero inversión en estudios españoles 'paquéquiereeso'.
#63 Hablo a la hora de dar rentabilidad a las traducciones, siempre ha estado el debate sobre el costo de traducción y que el número de ventas no acompañaba.
En este caso creo que quizás el gobierno español debería subvencionar o incluso llegar a cubrir las traducciones en español, no creo que a nivel presupuestario conllevará carga y colocaría el castellano a un nivel más alto.
No conozco nada de la saga y me gustaría iniciarme en ella ¿Aconsejáis este título el adecuado para empezar con la saga o tiene una continuidad tan fuerte que mejor me olvido?
Día 1 comprado en tienda española.
Todos a darle amor a esto, hay que hacer que les salga rentable la traducción <3
Ya tenía reservada la collectors antes de saber esto, pero es una buenísima noticia que venga con textos en castellano si esto hace que más gente se anime a probarlo.
A mi se me hizo bola porque algo típico de japón es repetir la misma conversación 4 veces de manera diferente y entre que te lo hacen más veces que pocas y que al estar en ingles tienes que hacer más esfuerzo, lo dropee con 30 horas o así.
Me parecía que estaban alargando las cosas de manera artificial, a cada paso, pero aún y así el juego me gusta y yo lo recomiendo.
#21 Ha sido ver un video de gente reaccionando a esta canción y es que me he tenido que volver a comprar el juego y encima la edición tocha
2017 fue una locura de año, pero este juego es el que mejor envejece en mi memoria como un clásico, la dirección de arte, la música, la interfaz es lo mas destacable pero en general me parece que este juego apunta todo en la dirección correcta
Para los que ya tenemos persona 5 con todos los DLC, incluye el idioma? La versión nueva incluya muchas cosas o es comi una complete edition?
#72 Es que el tema es la polla, y la forma en que lo integran en
me pareció brutal. Cada vez que lo escucho me entran ganas de darle otro run.
#74 en general la bso de persona es sencillamente brutal. Yo tengo guardados mil playlist con mezclas del 3, 4 y 5 con las originales, remix más tranquilos...
#75 Yo debería ponerme con P3 y P4, que no los toqué nunca, pero me da una pereza tirar de emulador...
#76 p3 no lo he tocado la verdad. Con emulador como bien dices da un palo máximo xD empecé con el P4G en Vita y de ahí me enamoré de la saga. Me tragué las pelis que hay de P3 y al menos la historia sí que me la conozco.
#80 Se han arriesgado al hacer esto y otras muchas compañías no lo hacen por miedo a perder ganancias, y bajo mi punto de vista es de suma importancia que cedan poco a poco y sean ejemplo para otras empresas.
El hype de distintos videojuegos acaba desapareciendo tras la confirmación de que dicho producto llegará al mercado en un idioma diferente al suyo, ya que pueden no entender al 100% el juego o ni siquiera al 1%.
La importancia de traducir un videojuego como Persona 5 es un paso importante tanto para jugadores como para compañías. No es un juego que dure 10 horas, es un juego con MUCHÍSIMO texto(mucho más que el de la mayoría de juegos no traducidos por sus respectivos), y para realizar esto se traduce el juego completamente, luego se revisa el texto para encontrar erratas y errores. Seguido de esto se hace un control de calidad y por último una beta de este mismo control.
Cuanto mayor es el texto, mayor es el coste del proyecto, y, obviamente, mayor es la cantidad de dinero que se ha de emplear. Por eso, hay que ser sensato a la hora de pensar si la localización de un tipo de juego u otro será o no rentable. Por eso hay tantos problemas a la hora de traducir este tipo de sagas.
Así que no, esto no va solo de aplaudir porque un juego tenga subs en español.
#81 Gracias por explicarme como funciona la industria, por suerte no he estado trabajando 4 años en un Game. Si te quieres creer la mentira de que es un paso importante me parece genial, pero estamos hablando de un juego que salió hace 3 años. La palabra arriesgar estaría bien usada si lo hubieran sacado desde un inicio, no ahora, que ya tienen las arcas llenas.
Por favor, no aplaudamos lo que no tenemos que aplaudir. Esta mierda me recuerda a cuando Bethesda dijo en el E3 que pondrián npcs en el Fallout 76 y la gente empezó a aplaudir.
#82 el problema reside cuando es un juego que fue dificil que saliera de oriente, que ya viniera a occidente fue un logro y ahora conseguir que una empresa que NO QUERIA APOSTAR POR NADIE DE FUERA DE ORIENTE, se ponga a traducir un juego, es de aplaudir por que abre a un monton de posibilidades con proximos juegos
#84 Perdona, pero que P5 saliese de Oriente no fue ninguna sorpresa. El 4 ya fue un éxito.
#85 y el 3 fue el primero en salir de Oriente, pero antes de eso, no los querian sacar de ahi, y me referia en general a la saga megami tensei, no al 5 como unico juego de la saga. A lo que iba era a que la mayor parte de juegos orientales, tienden a cerrarse en banda para dejar salir sus juegos a occidente, y que esas mismas empresas traduzcan sus juegos a otros idiomas occidentales, es un paso tan grande como el que hayan dejado salir los juegos que tenian exclusividad en oriente hace años.
Tanto el 2 como el 1 salieron de oriente una vez 7/8 años despues de su estreno en JP por si vais a hacer puntillismo en eso
#64 P-pero si no lo sacaban en castellano porque no les renta ¿¿¿Como es esto posible???