No creo que la caguen teniendo en cuenta la importancia de esta saga, pero igual para cuando salga Snake ya tiene artrosis, Parkinson y va en takataka
#109 Volver volver... teniendo todas las locuciones grabadas yo no diría que vuelve xd .
Con lo que tengo mis dudas es con las locuciones de la version española, pues esas cosas y en esa época especialmente se externalizaba todo ese proceso, y localizar a todas las empresas de doblaje para rescatar las locuciones originales -y si las tienen-,.. creo que konami va a sudar ojetes, especialmente si sólo se preocupó en doblar el primero.
#78
pd- Curiosa coincidencia la similitud del nombre del estudio encargado del remake con el nombre de la misión inicial del juego. Cuando empecé a leerlo pensé que estaban un poco de coña. Luego me fijé en que se diferencian en una letra.
https://metalgear.fandom.com/wiki/Virtuous_Mission
#62 Daría igual si fuese exclusivo. Sin Kojima en Konami cualquier cosa nueva que salga sobre Metal Gear va a ser un truño como Survive, o va a ser un remake/upscaling/lavado de cara sin más sacado del fondo del armario para sacar jugo al copyright
#118 será en inglés porque el de español da pena, sobre todo el de "cierto momento" en TLOUII
Claro, no ayuda tampoco que los dobladores no tengan la escena delante ni anotaciones en los guiones que les guíe el como deben actuar bien.
Kojima: I made this
Ahora, en serio, hay que tener en cuenta que esos juegos no sólo los tenemos gracias a Kojima, sino también de todo el equipo que hubo detrás. Y gran parte de esos desarrolladores siguen en Konami (de los que se marcharon, casi todos fueron con Kojima, y unos pocos a Cygames).
#1 Ya hay página de Steam:
Fijaos que, en los idiomas, aparte de los que ya había originalmente (Japonés, Inglés, Español de España, Italiano, Francés y Alemán), han añadido Portugués (de Brasil), Polaco, Coreano, Chino Tradicional y Chino Simplificado.
¿Creéis que habrán rehecho las traducciones a los idiomas europeos? Sabemos que, como conservarán el audio original, la traducción al inglés tendrá que ser la misma.
#134 Si el remake lo está haciendo personal de Konami (con una ligera ayuda de Virtuos, que usualmente no es acreditada) es normal que pongan de desarrollador "Konami". Aunque en Steam, en la etiqueta de desarrollador, suelen utilizar el término "Konami Digital Entertainment" (así han aparecido casi todos sus juegos en Steam en los últimos 10 años).
https://www.bbc.co.uk/news/newsbeat-65775703
[...]
Fans weren't sure if this meant they could expect recycled dialogue or new audio.
Konami's US PR boss appeared to confirm the news when he told US tech site The Verge there would be "no changes" to the dialogue.
Como suponía no van a regrabar las voces, y en Steam no se ve ningún doblaje para los demás países. Irán a lo más sencillo para este juego.
#136 Me parecía muy raro que juntasen al cast después de 20 años para hacer todo el doblaje otra vez.
En otros idiomas no iba a pasar en ningún momento.