Las temporadas anteriores están libres de cumplir esta norma, siempre y cuando se indique debidamente bajo spoiler, esto es, poniendo de qué temporada se habla y a qué libro afecta dicho comentario.
Por curiosidad, ¿cómo llaman al vidriagón (obsidiana) en los libros en inglés?
Lo pregunto porque vi que el fuego valyrio se llama Wild Fire y me parece mucho mejor el nombre en español.
#1682 Español 2 - Inglés 0 xD
El 3º libro es muy gordo, así que aligeran la trama poniendo cosas en esta temporada, pero precisamente
no deberían de meterla aquí
El poster ese de "the north remembers" es fanmade, el oficial es ese que hay por ahi atras de la corona y "War is coming"
En ese caso, a ver si se lo guardan para futuras temporadas y lo hacen oficial porque, en su justo momento, es brutal xD
#1680 Ya te contaré, que voy avanzando poco a poco, pero la cosa se pone mejor... Además ya tengo que ir mirando dónde buscar la traducción del 5º en formato pdf, que hay que ahorrar como sea!
#1694 ¿Y qué tal? Opinión así sin spoiler, en general. Estoy a punto de terminar festín y espero que el 5º sea mejor.
#1696 No lo he leido pero según me han contado es una historia paralela al libro 4 con lo que pasa al otro lado del mar y en el muro. Hay gente que se espera que la historia avance y se decepciona por eso, pero el libro es digno de estar en esta saga.
#1681 No puedes decir en serio que Vidriagón suena mejor que Dragonglass... No puedes estar diciéndolo en serio.
(Respecto a wildfire y fuego valyrio cuestión de gustos... Pero es que vidriagón...)
#1697 Es paralelo al 4º hasta la mitad, aproximadamente. A partir de ahí, avanza la historia... es decir, el final de Festín de Cuervos es alrededor de la mitad de Danza de Dragones, por lo que lo que aparece desde ahí hasta el final es historia que continúa. Y bastante, de hecho.
#1696, a mi me gustó mucho, en esencia cuenta la historia de lo que pasó con los personajes que no aparecen en el cuarto libro y continua con la historia en general un cacho mas, dejandote con la miel en los labios al final
#1703 A mi vidriagón que viene de vidrio de dragón, me recuerda a los contenedores de reciclaje de vidrio. Por lo tanto, en mi caso, ahí la originalidad la tiro directamente por el retrete al venirme a la mente esos contenedores verdes. Sin acritud.
Y el inglés aunque no se lo curren tanto, pronunciado (para mi) queda mejor. Para gustos colores.
Es de haters totalmente lo del dragon glass, qe es una mierda de nombre, sin ninguna imaginacion que el vidriagon, que al menos han intentado unir dos palabras, y que quedara bien, lo de la pronunciacion, es una puta mierda.
Ostias putas, como estas, si lo hubieran llamado cristaldragon en español mal, pero que lo llamen en ingles esta dpm y encima supera al español con creces.
haters, es mejor que odiador, pero lo de dragonglass clama al cielo ostias
#1705 Clama al cielo? He dicho que para MI queda mejor y que vidriagón, a pesar de su originalidad, a mi no me gusta por lo dicho del vidrio.
La obra original es en inglés, pasaría lo mismo con el ejemplo de Don Quijote de la Mancha. En inglés es Don Quixote... pues que quieres que te diga me gustan más los nombres originales. No sólo porque sea en inglés. Puede haber excepciones? sí. Para mi en este caso no, me gusta más dragonglass.
Y relájate un poco o no perderé otra vez el tiempo contestándote. Sin acritud.
Gracias por todas las respuestas. Acabo de terminar festín!
Me pongo ya a buscar la traducción del 5º :si:
La traducción del 5º que hay por ahí hecha por fans está bien? Prólogo leído y creo que no hay ningún problema
#1709 Está perfectamente traducido, yo me leí el libro y salvo algún desliz en palabras sueltas o alguna pequeña que otra falta de ortografía por falta de revisar algo pero la traducción es tan buena como la oficial, un trabajazo gratis de la gente que lo ha hecho vamos xD