#21 esta mal traducido en el momento que traduces nombre propios o lugares, mirate la traduccion del Warcraft 3 compañero y veras lo que es un juego bien traducido, tendrian que haber respetado los nombres propios de personajes y lugares, por que aunque en ingles sean palabras compuestas, la traduccion tiene que respetar ciertos puntos, pero bueno que aqui no tiene solo la culpa el equipo de traduccion si no mas bien blizzard que tampoco dio directrices a la hora de traducir su juego.
Y por favor no me vengais ahora con la historia de siempre, que españoles somos muchos millones bla bla bla, por que se ha dicho ya en 100 post diferentes sobre el tema, que somos de las comunidades mas pequeñas en los mmo asi que no es comparable.
P.D: Gracias stum por los datos del FF ya me parecia que se peinaba bastante el creador del post, no por hatear ni nada, si no que yo habia leido datos de 1M y pico como mucho de cuentas activas, a lo que me refiero es que no puedes soltar el tochaco post hablar sobre cosas y confundir cosas tan graves como cuentas creadas con cuentas activas.
El problema de todas las traducciones españolas aunque os suene a guasa el mayor porcentaje de poblacion que consume juegos en español somos nosotros por que en america, una gran parte de los gamers de alli juegan en ingles.