El tema que Square para traerlo en español si lo hacen por ley tienen que dar soporte técnico en ese idioma y no existe eso en Square Europa y tiene pinta que no van a invertir en ello, y como no tienen un equipo propio el español para sus juegos ellos subcontratan de tal forma que no tienen ni equipo que lo testee(cosa vital en un MMO), por eso los pixel remaster salieron bugeados solo en español y el FF8 Remaster igual..
Como apoyar la iniciativa? Hay que registrarse en el foro oficial para ello? No tengo cuenta del juego
A no ser que hagan un reinicio o un mmo nuevo ya no renta, es demasiado para 4 gatos.
Si lo a hecho TESO felicidades para ellos, pero ya os adelanto que han palmado dinero con ello
Me fascina la gente que piensa que no lo traducen porque "son unos vagos".
Chavales, que son empresas, si les generara beneficios lo localizarían hasta al braile.
Es una cuestión de dinero, como siempre. No merece la pena gastar tal dineral para localizar el juego con los cuatro gatos que jugamos.
No traducen ni los últimos juegos que han sacado, como para traducir esto después de 11 años.
Ni aunque firmasen ahí el 100% de los jugadores.
Existiendo el Tataru Helper no creo que lo pongan de forma oficial.
Igualmente, quiza con que no pusieran un ingles tan jodidamente tecnico bastaria. Yo me manejo decentemente con el ingles, no suelo tener problema con ningun juego, pero joder con el FFXIV es pa flipar, ponen cada tecnicismo que te deja KO.
No quiero una traducción hecha por la comunidad.
Hay muchísimos profesionales que estarían encantados de traducir el juego y sería una gran entrada a gente que se está metiendo con los FFVII para poder amortizar la inversión que requerería el juego.
Que el juego lo tienen en francés y alemán, no nos fastidies
#40 así que hayan salido para ps5 y sin traducir tienes The DioField Chronicle, Star Ocean The Divine Force, por ejemplo.
Lamentable como siempre q se ignore el español a nivel internacional y se gasten el dinero en traducir el juego en francés y alemán.
El bullying de la industria contra nuestra lengua no es una novedad.
#44 En 2024 se usan traductores y traducciones en todos lo ambitos de la vida, desde las etiquetas de productos hasta en conferencias en directo o medios de comunicacion. Grandes empresas trabajan con nuevas tecnologias para traer traducciones cada vez mas eficaces, rapidas y faciles de implementar...
Pero tu solucion es "aprende ingles". Ok.
Este juego traducido es un bombazo. La historia es la ostia pero yo me perdia un monton de veces, con Tataru Helper o sin él. Tienes que tirar de guias argumentales. Ya no te digo la última expansion.
Es que ya es denso para los nativos en inglés...
Es un lastre de square y es inconcedible que no este traducido.
#22 Yo cuando jugaba al wow no estaba en español. Pero me alegro que lo hayan traducido
Me sabe mal por lo impulsores de la solicitud, pero con los japoneses no hay nada que hacer, son tremendos hijosdeputa a la hora de cambiar modelos de negocio, si fuera esto Europa aún te diría que hay alguna posibilidad, pero los japos son demasiados duros de mollera.
Aún así tienen mi apoyo y ánimos tanto para la comunidad como para los organizadores.
Ojalá sirva de algo, aunque sea para que lo tengan en cuenta de cara al próximo FF que sea Online ... Si, tengo muy pocas esperanzas con este tema..., como ya han dicho, hay un addon que traduce el juego, ¿para qué se van a molestar? es un tema realmente jodido este... aún así, la voy a firmar y ojalá sirva.
Independientemente que lo hagan o no solo el por hacer ruido y que sea vea que hay comunidad merece la pena, cuantas más cosas hagamos más posibilidades de que lo acaben traduciendo.
Cualquier empresa si ve beneficios traduciría el juego, pero estamos hablando de cuadrado Enix, no es que hayan tomado las mejores decisiones en los últimos años.
Pues firmado. ¿No sirve para nada? Pues no, con los japos lamentablemente no xd, pero hay que hacerlo igualmente, porque igual por pesados y presión, al menos se dignan a, por ejemplo, traducir el proximo mmo.
Es que ademas FFXIV tiene un inglés bastante jodido, porque tienen los huevazos de usar un inglés antiguo, con diferentes dialectos y formas de escribir.
#53 La traducción del tataru es bastante meh, servicial, pero meh. Te sirve para enterarte si no sabes inglés, pero si sabes inglés es mejor directamente jugarlo sin el addon. Lo unico que hace el addon es pillar el texto y pasarlo por deepl. Una localización al español serviria para adaptarlo a nuestro idioma, que no es solo ponerlo en castellano, es también readaptar bromas, frases hechas, etc...
Y sabes también #34 que realizar un estudio de mercado cuesta dinero, no? Creo que sabes por donde voy