Pues eso , que el mmorpg Saga of ryzom esta solicitando colaboradores para traducir el juego, por si alguien que maneje varios idiomas esta interesado en colaborar.
El enlace del foro es:
http://forums.ryzom.com/showthread.php?t=35242
Un saludo.
Pues eso , que el mmorpg Saga of ryzom esta solicitando colaboradores para traducir el juego, por si alguien que maneje varios idiomas esta interesado en colaborar.
El enlace del foro es:
http://forums.ryzom.com/showthread.php?t=35242
Un saludo.
Lo siguiente que será programadores para "colaborar" en la creación del juego?
Espero que al menos sea free xq si no seria un cachondeo....
Luego lloramos cuando no traducen algo al español.
I'm in.
#5 Pues deja de usar internet, está lleno de gente dispuesta a trabajar gratis.
#5 Menos mal que hay gente que no piensa como tu, gracias ha eso disfrutamos de cosas como el CS o el DOD, las traducciones de clandlan, o los fansubs de los animes...
#9 En vez de postear en MV lo dedican a contribuir en algo de la mejor forma que puedan, pero claro como el juego no tiene "buenas gráficas"...
#10 si te soy sincero ni he visto el juego, he visto el titulo de la noticia y he dado mi opinión. No tiene pq tener buenas gráficas, si es bueno es bueno y punto. Si por ejemplo fuera un juego que me llamase mucho la atención ayudaría, pero no es el caso.
#14 Un foro que no se generó de forma espontánea y por el cuál alguien ha trabajado... gratis y voluntariamente.
hola, ¿¿es aqui donde se mofa uno del capitalismo de D4rKNiGhT??
viva el comunismo en MV!!! oee oeee
PD: yo tp traduciría gratis :S (ni trabajaría en general vaya)
Yo ya mande un e-mail ofreciendo ayuda. Y en cuanto esté el juego en castellano hago un hilo de "vamos a jugar..." sobre Ryzom.
Soy el unico que al leer la noticia ve que no piden traductores si no gente que lea y corrija los fallos que puedan tener? :/
Tened en cuenta que a los traductores freelance les pagan mas o menos entre 5 centimos y 8 centimos la palabras.
Asi que os dan un tocho de 10.000 palabras que es como 20 folios os deberían pagar 1000 € o eso es lo que haceis que se ahorren por la cara.
Esto se esta poniedo de moda y te pagan con cualqueir mierda del juego, un trabajo valorado en 1k€ lo pagan en dinero del juego por unos 100€ o menos, es de autentica vergüenza y os digo que no hagais el primo.
#20 Seria asi si por ejemplo, blizzard, pidieran traductores gratis. Pero no es el caso,este juego ha sido liberado completamente(exceptuando sonido y musica y todo el tema de la trama y tal) bajo AGPL, asi que no nos cuesta nada ayudar a un proyecto de software "libre".
Mail enviado.
Alguno antes de postear deberia enterarse a que se dedica la comunidad de software libre y demas, pero bueno, aqui cualquier post acaba rapidamente en salsa rosa.
El que quiera que colabore y el que no, pues no, nadie obliga, es voluntario y si se quiere, vamos , yo lo pongo porque me parece un buen juego y que mereceria la pena poder jugarlo en castellano , sin más interes, pero bueno, repito, aqui cualquier tema es leña para desahogar frustraciones, asi que lo dicho, el que quiera y sepa idiomas pues que colabore, y el que no, pues que no lo haga, sin más.
estos junto a los de la wikipedia y todos los fansites de juegos, series, libros que ofrecen traducciones gratuitas hechas por la comunidad son unos fascistas de tomo y lomo
#10 xDDDDD
Pues si que seria de nosotros sin gente que haga cosas sin animo de lucro,si mañana pusieran mv de pago veriais como la gente lo flipa y los primeros los que se han quejado aqui xD
Espero que el idioma ESPAÑOL lo traduzca algun nativo de ESPAÑA porque estoy cansado de jugar al Runes of Magic y en la misiones leer un... vos !!
Que vaya tela... ponen la bandera de españa como idioma disponible y luego lo traduce un panchito basayo.
Y eso pasa en muchos juegos, tanta banderita de España y lo traduce un mexicano o peruano...
#26 XDD yo en el runes no he visto nada de eso ... De hecho creo que está bastante bien localizado, pero bueno.
Además es raro porque el "vos" es español de argentina/uruguay/paraguay que no se usa en localizaciones, se usa en todo caso el español de colombia/mexico/etc que es mas de usted que de vos.