Yo lo que no entiendo es el "que", es como que trata de decir "mas vale A que B" pero le falta el "vale" en alguna parte de la frase, y claro el "mais de goro" tampoco se que pinta el "de" ahi.
Tampoco es que sepa la gramatica gallega, pero con la gramatica portuguesa y española no tiene sentido.
Asumiendo que quiere decir [mas vale "goro da pescuda" que "envexar da verba"] igual podria ser algo como "mas vale buscar sin resultados que tener envidia de lo dicho", que interpreto que se lo dicen a los españoles cuando ni siquiera tratan de entender a los gallegos cuando hablan y encima se ofenden.
Es mi interpretacion personal, entendiendo "goro" como "huevo sin fecundar" que seria como un huevo fallido.