Duda Cataluña..

MasterSule

Pocas asignaturas son 100% catalan.., y no creo que tengas ningun problema de integracion por no hablar catalan...

agus_BS

si la clase a la que vas se da en catalan, SI
si es en castellano, NO
Sinceramente a mi me gustaria aprenderlo

C

hace un mes puse un post exactamente igual...

No veremos por alli :D

B

.

Nistel

A ver no se pq os liais tanto, el catalan no es un idioma ni es nada, lo aprenderas en 1 mes tio, de hecho sin hablarlo lo entiendes perfectamente.
No me jodas si hay gente en mi barrio q se la entiende peor q a un catalan, y vivo en madrid ^^

Bocasucia

#35 no kiero entrar en discusion, asi que solo dire una cosa, el catalan SI es un idioma

Nistel

Jaja pq lo dices tu verdad? algo q un castellano parlante entiende sin hablarlo no lo considero un idioma
Tb dicen los valencianos q ellos no hablan catalan, si no valenciano, y por las mismas el valenciano es otra lengua

rus

#1 Apréndelo por varios motivos, aunque uno que han dicho por aquí es clave: Te ayuda a ligar :P

#37 ¿A estas alturas y aún discutiendo si el catalán es o no un idioma? O_o

Colacado

Aunque no sea idioma pues me gustaría aprenderlo, si voy a X lugar tendré que acostumbrarme a sus costumbres y esas cosillas xd

jessi_heavy

a mi tb me gustaría estudiar en cataluña...

yo por lo quje se de catalan, entenderlo es mas o menos facil, aunque si ya me cuesta entender a los peninsulares en general...

lo que escrito ya es mas chungo, bueno puedes guiarte por la intuicion y mas o menos lo descifras, pero eso para estudiar no sirve...

buah :/ tendre que aprender catalan en caso de que pueda estudiar fuera xd

rus

#40 Toda la razón. Entender catalán es fácil, hablarlo es posible pero cuesta, pero escribirlo... Difícil es poco.

T

a mi no se porqué, pero me gusta el acento catalan. xDD

K

Yo tenia un amigo de Madrid que cuando venia aqui a Cataluña decia que le ponian las catalanas por la forma de chillar cuando follaban... cada uno a lo suyo

PD: las clases se hacen a veces en catalan, y a veces en castellano... pero si tienes algun problema los profesores no tienen ningun problema en cambiar de idioma, no como algunos dicen...

S

lo siento, la PPropaganda del PP d q si no hablas catalan en cataluña te meten en la carcel es falsa, en cambio ojito q se te ocurra hablar catalan en Madrid, ya puedes hablar ingles, frances, turko o rumano, pero ni se te ocurra usar el catalan

_Nala_

yo soy de fuera, y estudio en Bcn, voy a la Universidad de Barcelona( UB) y el 90% de las clases son en catalan, con lo que estás obligado a entenderlo. No tienes porque hablarlo, y los examenes los puedes hacer en castellano. Además,para aprender catalán, la UB da cursos gratuitos para sus alumnos.
Suerte

M4k4rr0n1

#35
----
A ver no se pq os liais tanto, el catalan no es un idioma ni es nada, lo aprenderas en 1 mes tio, de hecho sin hablarlo lo entiendes perfectamente.

No me jodas si hay gente en mi barrio q se la entiende peor q a un catalan, y vivo en madrid ^^

A lo primero en negrita, mejor no decir nada.

A lo segundo: me explicas eso de...
"No me hables en polaco, hablame en cristiano que no te entiendo"

No lo digo por ti, sinó por algunos energumenos.

B

no.

cASKU

Hay universidades que hacen clase en castellano, pero en que solo entiendas el catalan, ya es suficiente, porque si preguntas en castellano, te contestan en castellano :D

mikimoto

A ver, no me hagais meterme en otro de los interminables topics lingüísticos, por favor...

Bueno, lo tendré que decir, independientemente de lo que piensen los iluminados de off-topic, el catalán y el valenciano forman conjuntamente un idioma llamado "catalán" en instancias universitarias, y valenciano/catalán para la AVL a nivel político.

Y al que me diga que lo entiende todo, le escribo ahora mismo 4 frases que no va a pillar ni 2 palabras...

Enkripted

Hombre yo que estudio aquí de toa la vida, he visto de todo, desde profes que canvian de idioma sin darse cuenta ni ellos, a profes que canvian de idioma si se lo pides, otros que no canvian, te dicen que te apañes ( eso se lo hizo mi tutor del año pasado a un chico colombiano que no sabia catalan, aun le odio por eso....) nose....

depende de lo que te encuentres, pero eso sí, para encontrar trabajo es básico.

Si te propones aprenderlo... mmm.... no es demasiado dificil, pero voluntad le tienes que hechar xDD

salu2

mikimoto

A ver, para iluminados políglotas que entienden todas las lenguas sin tener ni puta idea.

Por favor, traducción exacta con el sentido original de la frase:

He d'anar a fer la volta al món.

No tinc res a dir.

Cap a on vas? No vaig a cap lloc.

M'agraden les pomes amb sucre al forn.

Y esta es muy típica:

Setze jutges d'un jutjat mengen fetge d'un penjat, si el jutjat es despengés es menjaria el setze fetges dels setze jutges que l'han jutjat.

Y por último:
En quin cap cap? En cap cap cap!

Enkripted

#51 ke amo xDDDD venga listillos xD

Sheraph

el bachillerato si que los libros y casi todo es en catalan, pero en ciclo grado superior, yo almenos lo doy todo en castellano

y estoy en el mismo sitio donde hice el bachillerato todo en catalan...

en la universidad nose, pero no creo que tengas muchos problemas, aprenderlo enseguida, lo comprenderas con leas un poco y tal

suerte ;)

K

He d'anar a fer la volta al món. <- "Voy a dar la vuelta al mundo", o algo parecido...

No tinc res a dir. <- ¿"No tengo nada que decir"?

Cap a on vas? No vaig a cap lloc. <- Debe ser algo como "¿A dónde vas? No voy/vayas allí."

Que conste que todo esto son deducciones por el español que hablo, y un poco de francés que me acuerdo del instituto.

Enkripted

#54 la ultima casiii

K

#55 ¿Y las otras dos ni parecido? Pues era las que más "seguridad" tenía xD

mikimoto

He d'anar a fer la volta al món. ->Tengo que ir a hacer la vuelta al mundo (he d'anar impone obligación)

No tinc res a dir. -> No tengo nada que decir, esta la has acertado.

Cap a on vas? No vaig a cap lloc. ->Hacia dónde vas? No voy a ningún sitio.

M'agraden les pomes amb sucre al forn. ->Me gustan las manzanas con azúcar al horno.

Y esta es muy típica:

Setze jutges d'un jutjat mengen fetge d'un penjat, si el jutjat es despengés es menjaria el setze fetges dels setze jutges que l'han jutjat.

Dieciséis jueces de un juzgado comen hígado de un colgado, si el juzgado se descolgara, se comería los dieciséis hígados de los dienciséis jueces que lo han juzgado

Y por último:
En quin cap cap? En cap cap cap!

En qué cabeza cabe? En ninguna cabeza cabe!

De todas maneras, para no asustar a nadie, hay que decir que no es un idioma difícil, ya que comparte muchas cosas con el castellano.

Solo hace falta un poco de esfuerzo, respeto, y voluntad, lo demás llega solo.

kheldar

#51 A quién va dirigido eso? Es un reto a los castellanoparlantes? No ha sido dificil deducir lo que dice...

sPoiLeR

#43 Yo estuve con una catalana y la verdad cuando lo haciamos la verdá pos igual que las de por aqui XD, aunque eso si, estuve con una vasca que vaya tela :D eso si era una mujer!

mikimoto

#58
Era un reto a los que decían que no se merece ni el nombre de lengua.

A parte de eso, dudo mucho que sin la traducción consiguieras entender el significado real de muchas de las frases.

Lo digo porque mi compañera de Murcia, tras 3 años viviendo en Valencia, todavía no es capaz de seguirme una conversación.

Hay que decir que su interés por aprender algo, es nulo.

Tengo otra compañera de Teruel, que a base de preguntar un par de cosas, nos entiende perfectamente.

Lo que quiero decir, es que no es lo mismo leer un texto sosegadamente, y darle vueltas a los posibles significados de una palabra, que estar en medio de una conversación, donde entra en juego la pronunciación y la rapidez para entender las cosas.