El valenciano es un idioma o es como el lleides o mallorquín?
Países catalanes(no confundir con Cataluña ni pirineos orientales) es el término que recibe la región donde se habla catalán, el creador del termino era de Valencia
Te cuento, aunque me lleve toda la noche.
La identidad lingüística y la génesis del valenciano son objeto de debate en la actualidad. La postura más extendida en los estudios lingüísticos considera que el valenciano fue implantado en el antiguo Reino de Valencia por los repobladores de los condados catalanes que se establecieron en este territorio tras la conquista llevada a cabo por Jaime I el Conquistador. Estos colonos procedían de la zona occidental de la actual Cataluña (mayoritariamente del condado de Urgel). Aparte de algunas voces árabes o toponimia, no parece decisiva la influencia de mozárabes o árabes en la configuración básica de la lengua en los territorios valencianos. Aunque algunos autores no comparten esta idea, así para el lingüista Xabier Ballester "una parte significativa de la toponimia valenciana de origen románico documentada antes de la Reconquista (a partir de 1232) presenta llamativas particularidades lingüísticas perfectamente compatibles con el valenciano",55 y Germà Colón afirma que «sería casi inverosímil admitir la asimilación del catalán a valenciano solo por el hecho de la Reconquista, si no confluyeran otros determinantes más categóricos» o que «no hay bastante con la teoría de la reconquista para explicar la gran diferenciación dialectal de la lengua catalana».56
El primer documento valenciano donde aparecen palabras en valenciano se considera que es un manuscrito de 1253 hallado en Almazora y cuyas primeras palabras escritas en valenciano, entremezcladas con el latín, son “Taules de menjar”. Se trata de un inventario de bienes del obispo de Tortosa.57 Y uno de los primeros documentos escrito totalmente en valenciano, es un texto fechado en el mes de julio 1271 en la ciudad de Valencia, en el que se midieron unas tierras en Ruzafa, Carpesa y Moncada con motivo de un pleito que existía entre la orden del Temple y el rey Jaime I.58
Hasta hace poco se creía que las comarcas de la costa, hoy en día consideradas valencianohablantes, fueron repobladas por catalanes, y las del interior, consideradas como castellanohablantes, fueron repobladas con aragoneses aragonohablantes. Sin embargo, modernos estudios históricos de antroponimia, como el llevado a cabo por Enric Guinot, indican que la gran mayoría de pueblos valencianos fueron repoblados por gente tanto de Cataluña como de Aragón (además de grupos minoritarios de gente de Navarra, Occitania y Castilla) aunque en proporciones distintas con mayorías y minorías que decantaron el hablar de cada zona y comarca en una dirección u otra. A pesar de la no homogeneidad de los repobladores, existe un predominio claro, sobre todo a partir del siglo XIV, del elemento catalán, que en algunas zonas llegaría hasta el 80 %, pero presente también aunque en minoría en las zonas donde el elemento aragonés es superior. Por este motivo el valenciano fue la lengua predominante en todo el Reino de Valencia excepto en cuatro comarcas con frontera con Aragón (Rincón de Ademuz, Alto Palancia, Alto Mijares, y Los Serranos), donde se repobló mayoritariamente con aragoneses castellanohablantes del sur de Aragón. El resto de las comarcas castellanohablantes actuales son producto de la repoblación con castellanos del siglo XVII, después de la expulsión de los moriscos, ya que estas comarcas eran de mayoría andalusí desde el siglo XIII hasta el XVII (o bien se trata de comarcas pertenecientes al reino de Castilla hasta la reorganización territorial de 1833). Así, por tanto, el Reino de Valencia no fue en la Edad Media un país con dualidad lingüística de valenciano/castellano, sino que las dos lenguas que se hablaban mayoritariamente eran el valenciano y el árabe, a excepción de las tres comarcas de habla castellana anteriormente citadas.59
Posturas minoritarias afirman que el estudio de Guinot no tiene en cuenta o asigna erróneamente algunos topónimos y apellidos, que considera mayoritariamente catalanes siendo en muchos casos aragoneses y en otros mozárabes. Según estas posturas, vinculadas normalmente al anticatalanismo[cita requerida], el valenciano proviene del romance hablado en tierras valencianas anterior a la conquista de Jaime I, de ahí su diferenciación, ya que se defiende que la entrada en Valencia de aragoneses y catalanes no alcanzó al 5 % de la demografía valenciana, por lo que no pudo influir de modo importante sobre ésta y su idioma.6061 Aunque entre el arabismo español del siglo XIX se había defendido que los habitantes de al-Ándalus eran mayoritariamente bilingües árabe-romance, actualmente se considera que el romance andalusí se perdió durante el siglo XII, lo que invalidaria la tesis del origen anterior a la Conquista de Valencia.
La comarca de la Vega Baja, en cambio, sufrió un proceso de sustitución lingüística por el castellano que se inició a mediados del siglo XVII con la repoblación de murcianos, después de finalizar una epidemia de peste negra en 1648 que afectó a la población anterior mayoritariamente valencianohablante. A mediados del siglo XX aún había una mínima presencia de valencianohablantes en localidades como Orihuela o Almoradí, y actualmente el municipio de Guardamar del Segura está considerado oficialmente como valencianohablante.
Mención aparte, dentro de la actual Comunidad Valenciana, requieren la comarca de Requena-Utiel que perteneció a Cuenca hasta 1851 y dos ciudades castellanohablantes del Alto Vinalopó (Villena y Sax) que pertenecieron a Albacete y Murcia respectivamente hasta 1836, y no son, por tanto, históricamente valencianohablantes al no haber pertenecido al Reino de Valencia.
En cuanto a su desarrollo literario, poco después de la reconquista ya empiezan a aparecer testimonios literarios en valenciano pero es durante el siglo XV y la primera parte del siglo XVI que el valenciano alcanza su máximo esplendor literario dando lugar al conocido como siglo de oro valenciano, primero entre todas las lenguas europeas junto con el italiano. Durante esta época destacaron autores tan reconocidos como Jordi de Sant Jordi, Ausias March (considerado el más grande poeta en la Europa de su tiempo[cita requerida]), Joanot Martorell (autor de Tirante el Blanco), Joan Roís de Corella, Jaume Roig o sor Isabel de Villena.
Después de este periodo de florecimiento literario sobrevino una época de decadencia para el valenciano con un claro avance de la castellanización en todo el territorio. En la segunda mitad del siglo XIX se produjo un periodo de recuperación del valenciano para usos literarios y cultos, después de haber estado arrinconado en el terreno particular y familiar. Este periodo conocido como Renaixença dio paso a un convulso siglo XX para el valenciano marcado por el conocido como conflicto lingüístico valenciano y por su reconocimiento como lengua oficial, junto con el castellano, en el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana.
Etc.
El Valenciano es lo que es, las personas son las que son y quieren que las cosas sean como quieren que sean. Lo importante es que no se te acabe la buena onda compadre.
Yo siempre lo he dicho, si se llamara idioma levantino o idioma mediterráneo etc no habría ni la mitad de los piques que hay ahora
Lo único bueno que hay en Valencia son las chonis , son facilonas y muy follables (algunas) como la CM del Valencia CF .
Aún no se ha alejado lo suficiente de su rama principal original como para considerarse lengua propia, cosa que si le ha pasado al Ladino (idioma de los judíos castellanos) y con la globalización actual tengo serías dudas acerca de si se aislará lo suficiente
#3 no tiene ningún sentido lo que has puesto de los repobladores de Aragón , se sabe que las zonas de interior de Castellón y Valencia fueron repoblados con aragoneses y menor medida navarros etc, que hablaban aragonés ya que hasta la llegada de los trastamara en 14xx no llega el castellano a Aragon, es totalmente falso eso de castellano hablantes xdd
#15 ¿Lingüísticamente es así? ¿Tiene un reconocimiento superior para contentar a una población “por no hablar catalán”?
#16 Sí lo es y punto. Y el catalán tampoco es un idioma, por lo tanto el valenciano no es nada.
El valenciano fue mucho más antiguo que el catalán, al menos demostrable históricamente. El problema es que los catalanes se apropian de toda la cultura y todo es original de ellos.
Incluso los famosos castells (las torres humanas) fueron originariamente valencianas, por más que ahora sea algo puramente catalán y no se lleve en Valencia, pero su origen es valenciano.
Depende de tu definición de "idioma".
Vivimos en un mundo en el que el sueco y el noruego se consideran idiomas diferentes, pero el mandarín y el cantonés son dialectos del chino. Al final, la distinción entre "idioma" y "dialecto" es más política que lingüística.
#18 los libros de texto no dicen la verdad absoluta, o es que no ibas a historia?
En mi libro de texto decía que nosotros los valencianos hablamos catalán oriental (junto con Mallorca y Barcelona), mientras que en Lleida hablan catalán occidental. Tiene sentido esa frontera norte-sur? Hay más diferencias entre Lleida y Barcelona que entre Barcelona y Valencia?
Obviamente es un dialecto como el catalan. Aunque aquí por ejemplo en Alicante pocos lo hablamos, en pueblos y eso si, se comunican mejor en valenciano.
#28 Los valencianos hablan catalán occidental, nosotros no hablamos como si tuviésemos algo metido en la boca.
#29 En Elche no lo habla ni el tato. En Santa Pola parece que sufran limitaciones serias. En Alicante ni idea, pero en los pueblos sí es más normal, ahora, tienes pueblos que antiguamente se repoblaron tras la reconquista con gentes de Aragón y allí ni te hacen dar valenciano en el colegio.