#119 para eso pago monarquía, para que hagan negocios e inversiones con buenos dictadores. Ya no nos va a faltar el gas.
Monarquía 1 Perro Flautas 0
#119 para eso pago monarquía, para que hagan negocios e inversiones con buenos dictadores. Ya no nos va a faltar el gas.
Monarquía 1 Perro Flautas 0
Habrá que darle las gracias al Emérito.
Durante varias semanas, y ya veremos sino son meses, la crisis del gas, diesel, electricidad, precios, etc dejará de estar en la TV, y por tanto, de existir.
Non jodas con Arteijo, Rianjo, Sanjenjo
Vivero, La Guardia, Órdenes, Bueymuerto
Puertosín, Puertoson, dime, cantos son?
Son un, dous, tres, catro, cinco, seiscentos anos de represión
#11 si quisieses que la gente se centrase en la noticia no habrías puesto Sanjenjo y después editado a Sangenjo en el título del hilo.
El hilo realmente va de "como meter una vez más lo de sanjenjo con calzador en el foro, que yo no tengo ni puta idea de como se escribe y pongo combinaciones de g y j al azar solo para provocar"
La tristeza de esta peña con lo de Sanjenjo y su indigencia mental les lleva a cosas como la página de la wikipedia, que en la sección de demografía incluyen la frase "en 1842 se denominaba Sanjenjo" pero se les olvida que antes de eso se denominaba Sanxenxo por el mismo motivo por el que México se sigue llamando México a día de hoy.
De que nos sirven 5 mil millones si para igualdad se destinan 20 mil millones jajajajaja.
#124 saragossa (seraperra) es zaragoza y osca es huesca. Ambos en catalán.
#121 A mí que haga negocios con dictadores mientras genere riqueza, no me importa. Fíjate tú, si tuviésemos que guiarnos por si un país es autoritario o no, tendríamos que dejar de negociar con la mitad.
El problema es lo que se ha llevado, y si debe o no debe estar en Sanjenjo.
La RAE estableció en 1815 la Ortografía de la Lengua Castellana en la que instruyó que todas las palabras que se escribían con equis y que se pronunciaban con /j/ debían ahora escribirse con jota, y ya no con equis.
#131 Pues eso, que hasta entonces toda la vida se ha pronunciado con G y con J, aún escribiéndolo con X. Los mayores del pueblo te dicen cómo se ha llamado toda la vida y siempre han insistido con el tema, pero tú prefieres ir a wikipedia. Sólo las nuevas generaciones hablan chunteiro.
#101 No sé si está bien el foro, pero desde luego lo que seguro no está bien es no ceñirse al hilo y seguir con las pullitas, sólo por tocar los cojones, como si tuviéramos 12 años. Encima después de que ya se haya advertido.
#133 Partes de dos errores, el primero que los gallegos hablasen "toda la vida" en castellano y el segundo que en castellano "toda la vida" existiese el sonido J, sonido que no usaba Cervantes para referirse a lo que hoy conocemos como Quijote.
https://es.wikipedia.org/wiki/Reajuste_de_las_sibilantes_del_idioma_espa%C3%B1ol
#134dambala:lo que seguro no está bien es no ceñirse al hilo y seguir con las pullitas, sólo por tocar los cojones,
Partes de un error de base, pensar que el hilo va de lo que trata la noticia. El hilo, como puedes comprobar en cada post de su autor, va de poner sanjenjo tantas veces como sea posible, es un hilo cíclico que crea de vez en cuando porque es gallegófobo reconocido y quiere molestar, esto también lo ha reconocido en multitud de ocasiones.
No había visto tanto retraso junto desde hace mucho pero lo del hilo este es lamentable.
El rey emérito es lo que es pero yo pienso que nos ha dado mas que quitado
#133 pero que dices la J se pronunciaba como X no al revés. Estas aplicando normas de gramática castellana a un lugar donde no aplicaba la gramática castellana.
No puedes valorar como se pronunciaba un nombre en gallego siguiendo las normativas gramaticales castellanas. Es que es un absurdo.
#139 Por eso los mexicanos dicen Mésico sí. En Galicia se ha hablado español y gallego, ambas, siempre, y ese bilingüismo es de una riqueza que se remonta a Alfonso X de Castilla.
México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (→ Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (→ x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.
#143 menudas trampas al solitario.
En gallego la grafía J se pronunciaba como X. En castellano no. Por eso México es una cosa y Sanxenxo otra.
Es como si me intentas decir que Oxford se pronuncia Ojford por la misma norma porque la X se pronuncia como J en castellano obviando que el nombre es inglés.
Y mantener que en Galicia se ha hablado español y gallego siempre es básicamente realizar afirmaciones sin pruebas algunas. Lo indemostrable porque no existen registros de ello.
#144 El gallego se parece más al castellano que al español moderno, que es lo que estás llamando castellano pero no lo es (sonido Ly, Castil-ya, pronunciado en castellano).
Moxica se pronunciaba Múgica. Hoy en día se escribe Múgica. No voy a darle más vueltas, si seguís en vuestros trece no voy a perder más tiempo.
#144 realmente ambas cosas vienen de la misma raíz, en castellano j y la x se pronunciaban sh hasta que en algún sitio empezaron a pronunciar la x como j en castellano y eso se extendió hasta que se dejó de pronunciar como sh y la RAE decidió usar la grafía j para ese sonido.
#145 la cuestión es que hoy en día Sanxenxo se escribe con dos x y se pronuncia "sanshensho", pero seguís en vuestros trece con cosas que son así desde antes de que naciera el 99% del foro.
Pero vamos que mientras siga el troll troleando con este tema y se le permita (que ya ha reconocido varias veces que es un troleo motivado por su gallegofobia) habrá que seguir explicando la realidad a la gente que la desconozca. El autor la conoce perfectamente pero se le permite trolear y él trolea.
#145 pero eso es una apreciación tuya que no tienes ni idea de la realidad de la lengua gallega en épocas pretéritas.
Básicamente es que solo tienes que ver los millones de palabras que en gallego se escriben con la grafía con X por obra de la actual normativa mientras que en portugués se escriben con j y se pronuncian igual que en gallego. Pero pretendes decir que esa X ahora es una J porque el gallego se pronuncia como el castellano.
#146 claro pero es una evolución que se produce en la lengua castellana y que no puedes aplicar como real y cierta al gallego como no la puedes aplicar como real y cierta al checo.
#148 Votos desactivados en esta categoría
Yo venía a tirar mi ración de mierda al Borbón y me encuentro un debate entorno a la ortografía de un lugar de Portugal del Norte. Joder macho, a este ritmo no volveré a salir de FEDA
Y ciñéndome al tema, da lo mismo lo que haga Juanca, sus "errores" y demás ya están pagados y, aparte, no hay forma de largar a la borbonada sin cambiar el papel mojado constitucional. Y al ser esto imposible, pues las mafias políticas no quieren...es debatir sobre el sexo de los ángeles.