Sigo a este youtuber (Linus Tech Tips) desde hace bastante tiempo y siempre he preferido ponerme a leer subtítulos aunque tuviera que leer alguna que otra errata al traducirse a nuestro idioma con el generador automático de subtítulos o siquiera tragarme el idioma original (ingles) con el que se esta comunicando.
Pero con esto de la moda de las IAs a uno se le quitan las ganas que seguir viendo y oyendo este tipo de contenido, ya que el doblaje de audio lo introducen ellos de forma automática y no revisan que carece de sentido fonético, con una pronunciación bastante genérica, molesta, cargante y repetitiva que empañan estos videos que son algo serios en un chiste
Sí la industria del ocio en general prefiere ESTO antes que contratar a alguien de forma profesional (o siquiera de forma principiante) que se dedique a la traducción y doblaje de este tipo de contenidos. Es que le importa más bien poco y prefiere el dinero fácil.
Nos vamos a la mierda