Buenas, quería preguntaros si alguno sabe el porqué de esta 'gracia' que han dicho hoy en el capitulo de los simpsons (llevo preguntandomela un par de años).
Gracias de antemano ^^
Buenas, quería preguntaros si alguno sabe el porqué de esta 'gracia' que han dicho hoy en el capitulo de los simpsons (llevo preguntandomela un par de años).
Gracias de antemano ^^
Ha calado en el subconsciente de todos.
Habrá que ver la gracia en inglés, a lo mejor sí que tiene sentido (en Futurama metían chorraditas científicas de flipados dirigidas a los más frikis), pero no descarto que no signifique nada xD
r dr r joke from Bart the Genius 5 7G02 (1/14/90) by Raymond Chen
% Back at school...
Ms. M: So y = r3/3. And if you determine the rate of change in this
curve correctly, I think you'll be pleasantly surprised.
Class: [the entire class chuckles except Bart who looks pained]
Ms. M: Don't you get it, Bart? Derivative dy = 3 r2 dr / 3, or r2 dr, or r dr r.
Har-de-har-har, get it?
Bart: [not amused] Oh, yeah. [forced laugh]
Esto os pasa porque no habeis visto los videos de las tias en bikini que enseñan a hacer derivadas e integrales xDDDDDDDDDDDDDDD (lo que da de si el post de videos y flashes)
#10 ¿Qué chorraditas metían en Futurama para frikis? En los Simpsons las chorradas (dobles sentidos) vienen dados por la cultura (sobre todo literaria y cinéfila):
Un par de ejemplos:
Escena: Homer va al ministerio y dice al tío de la mesa que por qué no puede ver lo que hay en la pantalla del ordenador, el tío dice que sí que puede verlo y descubre que su madre está viva y entonces va a la tumba en la que supuestamente debería estar enterrada.
Se acerca a una gran tumba, quita el moho y la mierda y se puede leer "Walt Whitman" y Homer grita "¡malditas hojas de hierbaaaa" mientras agarra un puñado de césped... (la cosa te puede hacer gracia porque sí, pero más si sabes que "Hojas de Hierba" es la obra maestra de Walt Whitman...). [que, xcierto, me encanta... n_n]
Escena: Homer quiere descubrir lo que significa la "J" de su 2º nombre... descubre unas plantas de una pared... y lee "Homer Jay Simpson". Desde ese momento sabemos que el 2º nombre de Homer es "Jay". ¿Y qué coño nos importa? -> Si leemos su nombre en inglés, se pronuncia igual que si sólo estuviera escrito "J." (la pronunciación de "J." y "Jay" es idéntica, con lo que Homer, seguirá siendo (aun sabiendo su apellido completo), Homer J. Simpson xD).
Escena: Marge está chutada de anabolizantes después de que la atracasen en el Badulaque (o como se escriba), se encuentra con su atracador y le empieza a meter una paliza que flipas... (la escena mola porque sí, pero mucho más si hemos visto "El Padrino" y caemos en la cuenta que es una misma escena de esa película, plano por plano).
Escena: El autobús escolar ha caído al mar y los niños del colegio acaban en una isla.... nada más llegar a la isla Bart coge una caracola y la toca para hacer callar a los demás y eregirse jefe (el capítulo es entretenidillo en sí... pero mucho más si nos hemos leído "El señor de las moscas", ya que está todo el capítulo haciendo referencias a ello: los cerdos, cuando casi matan a Milhouse...).
Escena (ya sé que esta la sabéis todos...): Al principio del capítulo aparece Bart con gorra roja y ve el dinero o de Homer en la habitación de sus padres... con habilidad lo roba y escapa de Homer convertido en piedra gigante por las escaleras; y luego de la puerta de la cochera que se cierra mientras Homer grita cual indígena (clara referencia a Indiana Jones...).
-> Bueno... ya me he cansado XD Lo que quería decir es que las referencias en los Simpsons son mucho más culturales que intelectuales... (se me ocurren algunas otras: guiños refiriéndose al El Padrino, Apocalypse Now, Star Wars, pelis de Tarantino... se nota lo que les gusta a los guionistas XD).
P.D: sobre lo de "r con r guitarra", supongo que tendrá algún sentido (o que el sentido sea que no tiene sentido, al menos), pero guitarra en inglés es guitar y, al menos, la última sílaba se pronuncia "ar", al igual que erre... siento no poder llegar al fondo de esta cuestión (se me escapan estas cosas.. ), aquí dejo mi pequeña contribución.
otra curiosidad es una vez que a Homer le toman por asesino y sale su juicio le llaman Ho. J. Simpson, que suenta igual que O. J. Simpson
Ah y lo de futurama, en esta pagina salen las "frikadas" de los creadores:
http://usuarios.lycos.es/bbrp/matematicas.html
--> http://homepage.smc.edu/nestler_andrew/math7/rdrr.htm
Ahí está lo de r dr r... por lo que dicen tiene que ver con la pronunciación (har de har har) y que preguntemos a un nativo...
Así que creo que el fallo está en los traductores... porque no había nada de "guitarra", debe ser un juego con el lenguaje...
P.D: Acabo de mandar un e-mail a un canadiense a ver si me dice qué es lo gracioso... (pero si alguien lo descubre antes que yo, que postee! )
#16 Thanks! q frikadas... jeje
R con R guitaRRa.
no hay mas.
pd: el chiste es asi y no hace gracia, por eso lo hace a posta el dibujante
Ostias que corticos soy algunos... Si ya lo han explicado, en inglés era distinto, pero aqui no podía traducir tal cual, y metieron la chorrada de R con R Guitarra.
Queréis otro ejemplo de mal-traducción? (Porque la buena no era posible)
Capitulo en que Homer y Bart van a la Super Bowl; Marge y Lisa se quedan en casa y deciden sacar unos huevos para pintarlos... Cuando Lisa le enseña el suyo a Marge, ella dice es "ovo-excepcional" (sin sentido).
En inglés? "It's EGG-cepcional" (Egg = Huevo)
Yo tambien ví que echaban ayer ese capitulo, y lo que me gustaría saber es en que se basa Antena 3 para volver a empezar las series, o saltarse a veces 3 temporadas...
Esto ya me recuerda a Dragon Ball, que en Antena 3 empezaba cada vez desde el mismo episodio (la mitad de las veces, vamos), con los Cyborgs ya, y encima metidos en la furgoneta rosa (no empezaban ni por el principio de la saga de cell...) XD
Frase muy común, que me gustaría saber si vosotros también la usáis (o usabáis):
"Te repites más que los Simpsons" XD