#182
5 - el not at all no es correcto, pero es plausible en una conversación anglosajona. Es decir, aunque carece de estructura gramatical y se pasa por el forro de los cojones el "shall" , es una expresión que te puedes encontrar perfectamente viniendo de un inglés.
8 - y border es una expresión que general se usa para definir la frontera o el límite de un espacio grande delimitado, no para un objeto. Del mismo modo que edge, generalmente, se utiliza para referirse lo que es al borde de un objeto (al canto por así decirlo) y no al borde en sí que es a lo que se refieren aquí.
10 - el by es también aceptado en muchos sitios. es más, en un concierto de cypress hill el locutor terminó diciendo "we're leaving by this song..." y tocaron tequila sunrise. me acuerdo perfectamente xd
12 - esta está clara
14 - y since tampoco es incorrecto porque habla, en pasado, del momento en el que comienza la acción... es hiper rebuscado si te pones así. that es simplemente la respuesta gramaticalmente más neutra, no la única correcta o la mejor forma de decirlo.
18 - unlock yo entiendo que no es correcto porque hablas de desbloquear tu el cinturón, cosa que no puedes hacer como pasajero, untie si fuera una puta cuerda quizas, unfasten es la que entiendo como más correcta, undress ni de blas. Pero igualmente, si dices untie your seat belt, unlock your seat belt no es incorrecto tampoco.
19 - lo mismo, aquí no se trata de tu nivel de inglés sino de la capacidad que tengas para dilucidar si trabajar te niega la posibilidad de viajar o la oportunidad. Dando a entender que oportunidad es algo fortuito que pasa ocasionalmente de forma aleatoria y posibilidad es algo que tienes en mente y podría pasar ocasionalmente, pero sabes que existe.
20 - aquí discrepo contigo. light y heavy damage es algo que se usa mucho en el contexto del daño material. little es poco, vale, aceptable, small si no estás hablando concretamente del bollado es incorrecto... incluso mere no es incorrecto contextualizando.
22 - podría comprar incluso shades, tal como está estructurada gramaticalmente... sides es mi respuesta pero que pijo.
25 - aquí también , distrito, vecindario, el barrio... por qué vicinity si y quarter no? los dos implican proximidad.
Lo que mi colega el lingüista decía es que el inglés no es una ciencia exacta, igual que cualquier idioma la interpretación, el contexto, el acento, el país... todo cambia y depende de mil factores y por eso, esta herramienta, como método de evaluación, no es correcta. De veras que a mi me da igual, pero dudo mucho que los que han sacado 25/25 a no ser que sean nativos, piloten más de inglés que este chaval que se ha criado hablando en inglés, da clases en un instituto, a trabajado traduciendo libros...