¿Recomendáis verla en VO? El doblaje al español me ha parecido sublime en los pocos capítulos que he visto de casualidad en la TV .
#580 La verdad esque los doblajes son MUY buenos, por no decir perfectos.
Yo me veo casi todas las series en v.o, pero ésta la veo en español y tan agusto. No te pierdes nada por verla doblada, si acaso alguna canción de marceline.
#581 lo siento pero, en ingles > español. En español son buenas, pero la voz de Lemongrab o Limoncio, es mil veces mejor, es mas chirriante y te provoca mas risa solo por la voz tan horrible que hacen.
Inaceptable en ingles, español de america y castellano. Comparalo.
Lo que si que no voy a negar, es que este doblaje es BUENO, no lo hacen nada mal, mejor que muchos de los que estamos acostumbrados, pero decir que en ingles no te pierdes nada... xD
A mi me encantan los doblajes de castellano e inglés por igual, de hecho los he visto todos en ambos idiomas y cada uno tiene lo suyo.
Del inglés me quedo con que son las voces originales, y que todo está tal como quieren que esté. Así como voces como la que dice #582 Lemongrab es insustituible.
En el español han conseguido gracias a la traducción no literal, darle una personalidad nueva a muchos momentos. Y la jerga propia como lo de llamar a los malos "malosos", lo de "sopapo en los morros" o canciones como una isla muy chachi están muy curradas.
Si podéis ver y comparad!
El doblaje está bien, donde podrían cagarla que es en las canciones cantan otros y son n1.
Limoncio... que asco le tengo. Yo es que si no sale Marceline o BB hasta pierdo ganas de ver capítulos, son demasiado OP.
No sé insertar álbumes, así que dejo solo el link: Tarta-castillo del reino de gominola