Viejisimo !!
k tendrá k ver andar derecho = caminar erguido con con un partido politico ???? esto ya es buscarle 6 patas al puto gato xD
Legalmente, la melodía que tararea no es la del Partido Popular. Socialmente, sí.
Yo veo a un robot alcohólico en un monociclo en plan circense poniéndole de banda sonora el himno del PP. Lo único que puedo sacar de eso es que relaciona al PP con el mundo del circo. Y lo dejaría ahí.
Todo lo demás es demasiado rebuscado (aunque no imposible). Y comenzar un debate político (como en los comentarios de YouTube) porque en una serie salga esto, me parece infantil, innecesario y estúpido
http://www.youtube.com/watch?v=5rvrAOPT9cc
minuto 3:04
En el guion del episodio no dicen nada sobre la canción:
"Bender: Uh, I'm gettin' dizzy! I can't walk straight!
[He pulls a unicycle out of his chest cabinet and cycles along the plank. Fry and Leela climb on and quickly move across. Leela stops at the bottom of the ladder. The airship sails back down. Bender opens the manhole and he and Fry climb out. Leela, still on the ladder, looks back down.]"
Y en el artículo de wikipedia sobre el episodio no hacen mención alguna como anécdota.
http://en.wikipedia.org/wiki/Leela%27s_Homeworld
Así pues, parece q fue una gracieta de los dobladores, posiblemente en el 2003.
#45 realmente necesitas acudir a wikipedia para estar seguro de eso, tratandose de un doblaje español y una melodia años luz de los oidos de los guionistas de los simpson? xD
...kien no ha taradeado esa ridicula melodia en alguna situacion comica...
probablemente el doblador habra improvisado dandose o no cuenta de ke era el "himno" del pp, pero de todos modos como es la tipica melodia simplona de caracter hipertriunfal ke cualkier chorizo sin remedio como bender podria tararear sin mayor esfuerzo, pos le viene al pelo.
#48 es cierto, #1 lo pregunta... pero sigue siendo un tanto inocente pensar ke es una españolizacion del guion o algo asi, porque el tarareo no transcurre en una situacion que tenga algo que lejanamente ver con politica, salvo la de que bender es tan filibustero como lo son los republicanos y el pp.. .
...si las dudas os surgian por este hecho, entonces lo entiendo .
por cierto, has escrito:
""tal vez la tercera, empezaron a "españolizar" (o "localizar" como dicen algunos cursis de meristation, pa justificarse el sueldo) todos los chistes q hicieran referencia a personajes y situaciones estadounidenses no muy conocidos fuera, fue una decisión bastante lamentable, la verdad.""
ke pasa te jode ke meristation sea de prisa o algo? desde cuando escribir correctamente en un medio de comunicacion está mal?
localizar en traduccion, es una palabra sumamente usada y conocida, no una pijada popularizada de meristation ni nada parecido..
hay ke ver como estais a veces desde ke os abeis losantiado, y tu artuditu, ke parecias el ke mas aguantabas, me has decepcionado... xD
aunke es posible ke meristation utilice localizar cuando a veces solo se refieran a doblar, pero tb es cierto ke cuallkier doblaje de juego o video siempre rekerira algo de localizacion, ke puede ser poca, o mucha.
Alguno se podía ahorrar apreciaciones sobre lo que es cada partido en un hilo como éste, pero no, mejor hacer alarde de papagayadas hipnopédicas.
#50 Y lo gracioso que es ver un ejemplo practico del refran de la viga en el ojo ajeno y la paja en el propio...
hay ke ver como estais a veces desde ke os habeis losantiado
#47 ...kien no ha taradeado esa ridicula melodia en alguna situacion comica...
Dios cuanta razon tienes... xdddd
#50 prefiero mi conducta ke la de habrir 3 post anti psoe al dia.
en cualkier caso mi alusion al pp en esta ocasion ha sido minima, y ademas lo ponen a huevo.
#52, no estaba quoteando a #45, esa frase es mia xd
#55 komo podras comprobar no sigo ninguna regla ortografica en este foro, me acostumbre a ello pensando ke seria mas rapido postear, pero ahora me arrepiento, porke la gente aprovecha para kriticarme con las faltas. esa h se cuela por casualidad cuando estoy en este submode, no es habitual pero pasa, pero escribiendo en modo correcto no recuerdo ke jamas me haya pasado, ni sikiera en primaria.
Creo que a partir de ahora escribiré con total corrección por mi propio bien intelectual y el de los que me leen. Espero no olvidarme, y quien sabe si así podré ganarme más respeto de la nobleza de Media-Vida.
Coño que me digas que lo haces para abreviar como dices tu, pero es que explicame como abrevias un abrir si le añades una letra de mas o.0
si el modo de escribir mal en los foros, tambien incluye ahora poner letras de mas... xD
en fin...
Se lo he explicado, y creo que es posible entenderlo, pero si usted prefiere pensar que soy el tipo de sujeto que aún no domina completamente la utilización correcta de la haches, es libre de hacerlo totalmente, mas a la par yo me sentiré orgulloso de tener un perfecto conocimiento de la ortografía y gramática castellanas desde una muy temprana edad.
Qué asco sentirse Ironicus :S
por lo que veo se sube a una bici d equilibrista de circo y se pone a tararear la cancion del pp vale, ami me suena mas a que llama a los del pp payasos xD.
#49 a menudo tiendes a hacer montañas de un grano de arena sobre auténticas chorradas, pero bueno si así lo quieres te lo explicaré mis opiniones y razones detalladamente.
"pero sigue siendo un tanto inocente pensar ke es una españolizacion del guion o algo asi"
Lo q es un hecho es q en la cuarta temporada "españolizan" un montón de chistes, como por ejemplo hablan de támara, e incluso me suena q hasta de la pantoja.
"porque el tarareo no transcurre en una situacion que tenga algo que lejanamente ver con politica, salvo la de que bender es tan filibustero como lo son los republicanos y el pp.. ."
Pues ya está, tú mismo das una razón de porque podría ser político, los creaores de futurama les gusta mucho meter pullas hacia todos los lados.
O como ya dije y has ignorado, "un himno del partido republicano, o cualquier otra cosa", q a lo mejor no tuviera q ver con política, el tema es q #1 quería saberlo, y yo y supongo q mucha más gente con un mínimo de espíritu curioso querrían saber, independientemente de sus hipótesis explicativas a priori (como la mía de #13), qué cantaba bender en inglés, y qué podría significar.
Para solventarlo en menos de 5 minutos encontré el vídeo en inglés ("bender mutants" en youtube), el guión ("bender dizzy I can't walk straight" en google) y el episodio en wikipedia (sabiendo ya el nombre del episodio), y ya está, no sé porque te parece mal o digno de burla.
Por cierto en la versión española cambian "I can't walk straight" (no puedo andar recto) por "no puedo andar derecho". Ese cambio podría no ser tanta casualidad e improvisación como presupones si justo después meten el himno del pp. Por lo q yo me inclino por q es una gracieta de los dobladores allá por el 2003.
"ke pasa te jode ke meristation sea de prisa o algo? desde cuando escribir correctamente en un medio de comunicacion está mal?
localizar en traduccion, es una palabra sumamente usada y conocida, no una pijada popularizada de meristation ni nada parecido.."
Ves fantasmas donde no los hay, busca en meristation un artículo, q posiblemente tenga 3 o 4 años (no me suena q prisa estuviera metida en meristation en esa época) sobre doblajes de juegos, en el q defendían q tenía q decirse "localizar" y no "doblar". Lo cual me pareció una cursilada típica de quien quiere alardear y justificar su especialización profesional y busca ponerle nombres técnicos distintos a lo q ya tiene un nombre universal, sólo por justificarse el sueldo, dárselas de entendidillo y tocar los huevecillos.
Además estoy en contra de las "localizaciones" como cambiar a britney spears por támara, por poner un ejemplo (q una cosa es cambiar expresiones y locuciones verbales por otras distintas pero de equivalentes significado en la otra lengua; y otra cosa es tomarse la libertad de cambiar personajes y situaciones por supuestos equivalentes en otra sociedad); por ello me parece todavía más desafortunado el término, porque representa algo q rechazo q se haga.