cojonudo... vaya nochecita llevo mas cojonuda
dexterx2, pb, the mentalist, crashx2 y ahora otro de dexter
Como traducís las frases de Deb?? xDD
Cosas por estilo:
"I fucking would, if they'd fucking send them."
Estoy por omitir el "fucking" xDD
El otro día me partí el culo viendo una de las traducciones, no pongo spoiler porque no revelo nada. Fue Prado a su casa con una botella de vino o no me acuerdo exactamente, y Dexter dice algo así como:
"I'm going to take the glass/glasses" (no me acuerdo exactamente de la frase) como diciendo que iba a coger los vasos, a lo que el traductor puso "Voy a coger las gafas" xDDDD
Eso es lo que suele pasar al traducir a pelo, si no conoces el contexto se mete muchas veces la pata con cosas asi.
Terminado.
Hombre, es que lo normal es traducir mientras se ve el capítulo o cuando ya se ha visto.
Yo creo que de este capítulo ha salido una traducción muy buena, que la disfruten.
Gabriel.
Es la primera vez que he contribuido en la traducción de dexter. He traducido un 5% del capitulo pues estoy en el trabajo y porque intento por encima de todo leerme bien lo traducido anteriormente y lo posterior para no meter la pata como en la traducción de arriba.
Para colmo, a parte de lo que he traducido yo, he tenido que ir corrigiendo a un indio cuyas frases eran 100% todas con sujeto :
Yo he ido a ver a Rita
Tu me has dicho que ibas al hospital
Yo te he dicho que he ido al hospital porque tu me dijistes...
Parecían conversaciones indias, y lo bueno de la pagina es que puedes hacer traducciones de las "traducciones. xD
ultimamente MU da asco, no se que pasará pero todos los enlaces que he encontrado ninguno funcionaba xD
#563, ahora te das cuenta? ¿O es que lo han vuelto a cambiar y no me he enterado? xD
#564, debería de haber un botón para reportar a ese tipo de gente e impedirles que vuelvan a traducir nada.
#569 me he dado cuenta en el 4º episodio, juraría haber visto al anterior chiquillo en esta misma temporada :/