How I Met Your Mother - 5ª Temporada

PeandPe

Nice! Supongo que The Big Bang Theory igual no?

Por cierto, y para que se os caiga aún más el mito, el actor de Barney Stinson, Neil Patrick Harris, sale con el actor de Scooter (el pretendiente de Lily).

NickNack

No tardara en caer el hilo de la 6º temporada :clint:

alph

#2011 TBBT el 23.

PeandPe

#2013 Lol! Pasan TBBT a los Jueves?

alph

Si.

PeandPe

Pues nada... Los martes HIMYM y los viernes TBBT. Así será más amena la espera entre una y otra.

factonni

mucho mejor la verdad, que no coincidan las series

Ew0k

Alguien sabe cuando saldrá la 5ª temporada en español? (si es que va a salir claro)

Oyete

Lo tienes en #2008.

ludo90

El ha preguntado por la 5 en español no por la 6 xD.

Aun así creo que dijeron que no se sabía nada aun, yo no he escuchado ningún anuncio en la Fox ni nada (tampoco sé que mierda esperan)

B

Cuando esté la quinta en español lo direis no?:D

mIstyk

Dios que ganas de que vuelvan

<3 Barney :D

xD

10 días después
P

Lo siento, fail xD

Urania

Hola yo he seguido esta serie en castellano, por el tema q es muy rapida en conversaciones y llevo ya esperando q salga en castellano, pues varios meses y ya no se si tirar la toalla
La verdad me he acostumbrado a voces y los personajes me suenan raro en ingles despues d cuatro temporadas hablando "normal"...
(Siempre me pasa como vea un capitulo primero en ingles, ya no me gusta en castellano y diceversa)
Los q la habeis visto en castellano y habeis acabado viendo la 5ª en ingles por falta d paciencia, q me recomendais, verla o esperar?

Gracias!

Cheester

Yo las veo en ingles precisamente por eso, para no esperar.

Skorp1to

Castellano puro y duro me entero mejor de las cosas... Para eso se doblan sino de que...

geronimo1

Personalmente en castellano me hace muchísima más gracia

Ahora saltarán todos los que dicen que VO es mejor xd

mIstyk

hombre hay puntazos que doblados no los coges... xD

M

Pues si, la VO es mejor. Pillad por ejemplo el cap de los arquitectos suecos y vedlo en español y en ingles. En español Barney pierde TODA la gracia cuando ve el proyecto de los suecos.

geronimo1

Pues que quieres que te diga tendré poco humor pero leyendo no me hace ni putísima gracia XDD es entretenida pero ¿reirme? pocas veces

Hassel

learn2english.

geronimo1

/\
|| Ojalá supiera Inglés creeme

g4sb0

#2032 Mira que fácil tú, aprende.

Juglar

empieza aprendiendo viendo las series en inglés...

garrijedi

os pongo un ejemplo,en el capítulo de la 1º temp, el de la calabaza putilla (slutty pumpkin creo) cuando dice Barney que se va de la fiesta,se autoproclama "barnicle" en inglés, que es percebe (la gracia está en que se parece a su propio nombre Barney). En castellano sin embargo al doblarlo dicen percebe, aqui pierde totalmente el sentido, me he explicado bien ??xDxD

Feno

Si empezamos a nombrar todos los chistes y gracias que pierden la gracia en español no acabamos nunca.

thunder_89

Yo siempre ejemplifico con el de Broda (por brother and yoda si no recuerdo mal en español decian algo asi como colegoda o alguna gilipollez...)

HoRTeL

En españa hay muy buenos actores de doblaje, pero normalmente prefiero la versión original.

En este caso, empecé a verla doblada, y luego me pasé a verla en original, y lo que más he notado es que Marshall doblado no tiene ni la cuarta parte de gracia que en la versión original. Me atrevería a decir que doblado parece un poco retard.

Will-y

#2037 En español dicen Broda también xDD. Siempre se pierden chistes al doblarlo, pero algunos dobladores, como el de Marshal,me parecen de lo mejorcito.

P

Penicilino afirma (y no se equivoca) que el doblaje de esta serie es de lo peor que ha visto la década de los 2000.

Bendito sea el conocimiento inglés. Si alguien necesita unas clases, Penicilino con su conocimiento podría otorgarlas.


"Creerse incapaz de algo es casi ya serlo."

  • Anónimo