Pues yo estoy con #45 las voces de Michael y Lincoln molan y sobre la de Sucre... yo creo que nos acostumbraremos.
#48 algunas de las voces de los doblajes de perdidos molan más las españolas que las de v.o ;P
Dios me pone negro cuando dice "Juramelo"... en fin me recuerda a las peliculas que ponen los domingos x las tardes ....
Prefiero la versión original bastante, aunque muchos se kejan de leer jajaja coño aprender ingles maskatos
Muy bien Lagunz eres el puto amo poniendo Spoilers, en fin hablamos de Prision Break en castellano y me metes un spoiler de ha saber cuando, ole ole y ole si señor. Te ganaste una chapita
lagunz pero me cago en todos tus muertos grandisimo hijo de la gran puta mal nacido, que no te pille yo diciendo que vas a ir al cine a ver una pelicula
PD: Al final de prisonbreak nadie escapa y mueren todos
#66 te has rallao xDDDDDDDDDDDD GJ jodiendole uno de los mejores momentos de prison break a la peña :-/
kiva es el único que conozco que dice eso, todos los demás opinamos que supera a lost XD es cuestión de gustos.
#66 ojala te corten los dedos!!! me acabo de comer las 2 primeras lineas de tu spoiler de la 2a, DESGRACIADO, se supone ke en castellano va por el cap 6 de la primera
#77 Hablo de Lost en inglés/subtitulado, obviamente, la serie (Lost) doblada pierde, y pierde muchísimo xD.
Claro que es cuestión de gustos (conozco más gente que opina como yo) pero a mi me gusta más el comedero de cabeza que me da Lost a lo que me da Prision Break aunque, esta última es una grandísima serie (aunque no es mi estilo).
Me encantan ambas no me las perderé.
(El actor de John Doe me encanta uMMMM grrrr miau!)
El comando spoiler es para el que quiera leerlo que lo lea así que es culpa vuestra haberlo leido... YO también lo he leido, seré mamón... xDDDD
El comando spoiler es para leerlo el que quiera leerlo, pero tal vez comenta algo que en algun episodio se me paso por alto o no me fije y si quiere comentar cosas que todavia no han pasado en la 1ª temporada en CASTELLANO que es de lo que se habla aqui pues es culpa suya, no nuestra.
Lo peor esque es tan garrulo que ni edita ni hace nada y ya somos varios los que nos lo hemos comido.
Lo siento, me equivoque de thread, no voy a ponerme a vuestra altura porque teneis razon, iba en el post de la segunda temporada, ha sido una equivocacion pff, tenia las dos ventanas abiertas, y me he dado cuenta del error cuando he recibido un msj privado, me pongo a ver mis ultimos posts, y cual es mi sorpresa que pongo cosas que iban en el de pb 2º temporada, la cago y lo he escrito en el de la 1º temporada, perdon...
mi comentario #66 ya está editado...
El que me explique que tienen de malo las voces y me convenza con argumentos solidos de que no se estan quejando por la extraña mania que hay ahora de quejarse de todos los doblajes sea la serie que sea, le doy una galleta.
#86 esq al parecer la moda ahora es ser guay x ver las series antes en version original.
señoritas, el castellano es 1idioma increiblemente rico en xpresion,enfasis y sentimiento en cada palabra y/o entonacion.
q tengais una voz asociada a determinado actor x la fuerza de la costumbre no kiere decir q el doblaje sea malo,ni pesimo... simplemente kiere decir q no encaja en vuestras mentes cuadriculadas de version original.
he visto los 2 primeros capitulos q han puesto en la 6º y me parece q las voces cuadraban perfectamente con cada personaje.
saludos!
A mi no me gustan nada las voces de los 'secundarios' (osea, todas menos lincoln y michael).
La unica serie que me gusta mas que en VO es HOUSE.