Si sigues con el juego en ingles, lo mas probable es que te tengas que comprar la expansion fuera de España, pues las que traigan seran todas en español.
#25 (no me pongas forjahierro, ponme Fortaleza de la Forja de hierro q es su traduccion buena al español)
¿Desde cuando Ironforge se traduce como "Fortaleza de la forja de Hierro"?
A mi Forjaz me parece una localizacion mas que correcta, y el mayor problema que tiene la gente con la traducción es una cuestion de costumbre.
A mí la verdad Forjaz me recuerda demasiado al "idioma" orco del Warhammer. "Amoz perroz! arrazad laz forjaz!"
Aunque me he dado cuenta de que si lo pronuncio como palabra aguda me suena mejor: Forjáz. Cuestión de costumbre, lo que quieras, pero en mi caso la costumbre es demasiado poderosa.
#31 Tengo preorder en Amazon.co.uk!
Downloading expansión por el emule en ingles...
Comprare la cd-key aquí pero en Español NI MUERTO me lo pongo...
Ya tube que "sufrir" la localización en el War3...
Los juegos online buffff localizarlos no me gusta nada de nada.
Pues entonces ya no problem... el problema es que he estado apunto de comprarme el war3 otra vez en ingles solo por la traducción... que me hagan jugar el wow en castellano seria horrible... :S Más que nada me gusta hablar con gente de fuera y "saber" de que habaln en lugar de "imaginar" de que hablan.
La traducción en mi opinión es pésima y hecha con una falta de criterio impresionante.Alguien debería hacer ver a Blizzard que los nombres propios no deberían traducirse y si se hace que se haga bien.Por poner un ejemplo a nadie se le ocurriría llamar a Paul Newman Pablo Nuevo hombre ¿verdad?,¿por qué entonces tenemos que llamar a Tyrande Whisperwind Tyrande Brisaveloz? (creo que era así) o Grom Hellscream como Grom Gritoinfernal (este es horroroso).
Por otra parte las ciudades en mi opinión tampoco deberían traducirse.Ironforge debería ser Ironforge y Stormwind debería seguir siendo Stormwind.Para alguien que no tenga mucha idea de inglés será como decir Moscú y para los que si la tengan y estén acostumbrados a esos nombres no les será tan duro.
Otras cosas si estoy a favor de que se traduzcan.Por ejemplo algunos nombres propios de los Tauren como Cairne pezuña sangrienta o Cima del trueno por Thunderbluff.La razón es que,a mi modo de ver,los Tauren se parecen mucho a los indios americanos con todo ese rollo del contacto de la naturaleza y queda realmente bien.
Eso sí hay cosas que me encantan como Mecazancudo xD (aunque hubiese sido mejor Motopollo).
Yo lanzo una pregunta, que responderá a las dudas del idioma y de porque se han traducido los nombres, etc...
¿En el resto de Idiomas: Frances, Aleman... se han cambiado los nombres de ciudades, pjs, etc a dichos idiomas?
(lo pregunto porque a ciencia cierta no lo se)
Si la respuesta es Sí: Está claro que en Español se tenían que traducir también a la fuerza, porque entiendo que como casi todos los productos del mercado estos deben estar estandarizados. Y por lo tanto es totalmente lógico.
Si la respuesta es No: Me parece una cagada de Blizz o de quien tomara la decisión de que se hayan traducido los nombres de ciudades y personajes.
Salu2!
Juer.. k solo aveis visto una beta leñes.. todavia no nos ha llegado la version oficial traducida y ya estamos poniendoles contras de que si va ser la mierda que si los nombres propios deberia quedarse asi ,etc. Esperaros a la version final para opinar... porke sacar conclusiones de una beta... ,pues es un poco triste la verdad.. enga saludos
#38 es que en Azeroth no se habla inglés!!!, el nombre que tu mencionas como Tyrande Whisperwind por ejemplo no es más que una traducción al inglés del supuesto idioma originario, así que no se porque motivo no habría que traducirlo al español al igual que se ha traducido al resto de idiomas. Veamoslos desde ese punto de vista y no de que te guste mas o menos porque estuvieras acostumbrado o no.
un monton de gente kejandose por la traduccion cuando antes la pedian a voces y se cagaban en blizzard por pasar de nosotros, yo jugare en español tmpc lo veo tan feo sobre los nombres pues lo mismo da, ay k mirar k por fin tendremos soporte en nuestro idioma nos enteraremos bien de las quest, historia y tb para ver los talentos k muchas veces no sabes ni pa k sirven