a ver a todos les gustara mas el doblaje en el idioma ke mas alla visto pero a mi el español no me parece tan malo por ke llevo desde el 91 tragandolo yo lo he escushado en catalan y como no lo entiendo demasiado me parece una basura asi ke no critekeis los doblajes si no ke llevais mas tiempo viendo la serie en catalan o otro a por cierto el japones es el mejor sin dudad
Hay que tener en cuenta que los mejores estudios de doblaje están en Madrid y sobretodo en Barcelona (o eso dicen) y muchos personajes famosos tipo woody allen o Schwarzenegger están doblados por catalanes.
#18 Dejando de lado tu falta de educación y tu vena patria, se está hablando de dragon ball y la mayoría por no decir todos los que hemos escuchado las dos versiones creemos que la catalana está mejor doblada ¿tan difícil es respetar las opiniones de los demás? y si todo el mundo lo dice, te has planteado que quizás es pq es verdad...
Como curiosidad, tb se comentaba que algunas traducciones al castellano (como la de dragon ball) se hacían a partir del catalán (imagino que es mucho más económico un traductor catalan /castellano que japo/castellano) y que por eso eran peores (cuantos más saltos peor), pero ni idea de si es cierto.
hombre la voz de Schwarzenegger la suele poner constantino romero lo ke no se si es de barcelona o no XD
Sin duda, catalan para anime como dice fenix, es muchisimo mejor, almenos para mi forma de ver...
Ya podeis decir catalufos como he leido por ahi o lo ke sea, pero ten en cuenta, que yo repelo el catalan y sin embargo reconozco ke los doblajes son de lo mejor que hay.
Y aparte de DB... Shin Chan... cuando dice ueeeee en castellano, parece ke lo dice con asco!! y en catalan dice u0!!!!!! que mola un huevix
Casi todos por no decir todos los que contestais que en castellano el doblaje de dragon ball es una mierda sois de barcelona... por que sera. ¿ ola ?.
Hay una gran diferencia entre el doblaje de Antena3 i el de TVC, otra cosa es las peliculas como Fusion o [/b]El ataque del Dragon[/b] q kuando salieron en españa (distribuidos por Manga films) (VHS ace años) estaban solo en Castellano (ahora no se si ay version catalana) pero los nombres eran los originales (son gohan, etc.) i los ataques se llamaban por su nombre (kamehameha, etc), no como en los dibujos q ven fuera de catalunya en castellano q les sueltan Onda vital i Songoanda i mierdas d esas i OS PENSAIS q es el mjor doblaje.
no ablen sin saber.
alguno_O e escuxado dragon ball en version japonesa (la exaban en dual en la tele catalana), en catalan i en castellano (2 doblajes diferentes) iŽel doblaje q los d fuera de catalunya aveis ido por la tele (por lo general antena3) es una bazofia, no lo comparo con el catalan, sino con respecto al japones.
editado: q tal la fimosis warra ;@
Yo soy de alicante, y aquí todo el mundo habla en castellano, yo ni siquiera hablo en valenciano con mis abuelos, aunque ellos a mi si, pero de pequeño veía canal 9 y esque simplemente el doblaje estaba mucho más elaborado que el español de ahora, que quieres que te diga, al igual que nunca hablo inglés pero lo he visto y reconozco que es el mejor de todos.
vosotros le decis majin boo? o shon goan? o como? :S
pero el de piccolo es asi original el bubu si es patetiko si yo nunka lo llame bubu por eso xD
¿¿¿¿¿¿¿750 euros cada saga???????? DIoooosss Supongo que serán 75, que sigue siendo una burrada, pero más normal... A mi me faltan unos episodios de Dball, si alguien fuera tan amable de mandármelos por correo...
Salu2
Yo he visto todas las versiones de Dragon Ball q hay en España, en Catalan, en Valenciano, en Castellano y en Euskera (en gallego no ) Y la verdad es q en castellano era una puta mierda. En valenciano aun pasaba, pero en catalán era la bomba, y eso q yo soy valenciano, pero al Cesar lo q es del Cesar.
En catalan era la caña. Hacen muy bien los doblajes para todos los dibujos, tanto manga, como no manga.
Ah si! Los de Shin Chan en castellano son la peste, y en valenciano mas aun. En catalan sin embargo, cada vez q dice algo, estas descojonandote, le han puesto voz de cabroncillo y es la bomba.
Son los mejores doblando dibujos, hay q reconocerlo.
PD: He leido q en Euskera se llevaron un premio porq era el mejor doblaje.... weno si asi es, pos bien, pero a mi no me gusto cuando estuve en S.Sebastian :/ Tal vez porq no entendia ni papa, o porq era un idioma un poco brusco, y me sonaba mal, no se. De los q entiendo (Valenciano Castellano Catalan) sin duda Catalan se lleva la palma en todos los dibujos.
yo tb soy de alicante y odio a muerte el valenciano pq me cuesta orrores entenderlo, pero ai q reconocer q los doblajes de db en catalan son muchisimo mejores... o a vosotros no os da verdadera verwenza estar con los colegas comentando y decir: t acuerdas cuando SONGOANDA se curra con BUBÚ y le suelta una HONDA VITAL? yo x lo menos me siento idiota diciendo eso Gohan, M. Boo y Kame 4ever
iros al videoclub i os las gravais en cinta, xDDD ke el boja os estafa, veamos, xDD.
MAs ke na ke a mi me mola satanas cor petit, aunke picolo tmb esta wapo, pero ande me vais kon honda vital? puff si yo eske me parto.kuando aki decian kame flipabas, hondavital i parece ke se este cagando, xDDD.
Mi pregunta es: en el resto de españa cuando llegaron a al dr guero, volvieron a enpezar de nuevo lso capitulos de la serie roja (asi llamo yo a los de DBZ)???
eske aki en catalunya enpezaron otra vez desde ke el goku llega a la tierra despues de aver esato en namec.
otra cosa si me acuerdo yo ke lelgue a murcia con los cromos de dbgt i la peña taba todavia kon el freezer, i yo m..... ke verguenza dios, xDDDD.
PD: es verda ke aki en catalunya DB i todas las sagas de DB nos an marcado muxo, es mas todo el manga ke llevamos en las venas xDD, se nota ke sabemos elegir, xDDDDD. Hay en el armario tengo yo toas mis kolecciones de cromos, como si de un valoso tesoro se tratara, jejejejej.
A i tamb ta guarda, la meva serie vermella, tota sensera jejejej serie azul pa vosotros xDDDDDDDDDDDDDDD el rojo keda mejor mas ke an xq es el kimono del goku jajajajaja azul?? lol? si lol xDD
PD2: series como fly, escaflown (o como se escriba) dr., slumb, etc etc etc i + etc
el goku en la kinta:
http://groups.msn.com/purodragondelaseriededragonballz/dragonballgt.msnw
ostia responderme una cosa: como se llamaba a los niveles de super guerrer en castellano?
pues a mi lo de honda vital me gusta...es q sois unos plasta colegas siempre ensalzando lo propio y despreciando lo del resto !_! de donde habra salido esa conducta (ironia)
Lo que pasa es que lo confundimos con nacionalismos chorras algunos, pero Chemical, has de entender que después de que el catalanoparlante medio haya visto esta serie 6 veces en catalán, pués choca mucho oirla en castellano.
Si la hubiesen puesto en TVE1 por primera vez, otro gallo cantaría...