Dragon Ball Super

opeluffy95

#4250 Lo de cor petit tenía sentido antes, porque era malo, corazoncito pequeño v:

1 respuesta
Ragefear

#4259 Son todos muy TOP, menudo doblaje…

Vhsephi

#4258 hombre y parecerse también

Sin ánimo de ofender, pero la voz de Freezer siempre me ha parecido muy de personaje afeminado tirando a homosexual, sumado a esos gestos y forma de reirse con el dedito cerca de la boquita

Una voz como la que le ponen en castellano/catalán no le pega para nada. En cambio en latino se asemeja más, sobre todo a la hora de hacer esos "grititos"

Pero vamos, es como lo veo yo

#4255 buen yo tenía 5-6 años por aquel entonces, pero, las TV de aquella época no tenían ya la opción de cambiar el canal de audio?

#4261 lo de Cor Petit no ha tenido sentido en la puta vida, como nunca lo tuvo la Ola Kame Hame, el Raig Magic, Usagi Chukino o Chicho Terremoto de los búfalos

2 respuestas
opeluffy95

#4263 sinceramente en su día le veía más sentido a cor petit que piccolo porque no tenía ni idea que significaba ese nombre con 5 años xD, corazón pequeño porque era malo y el hijo de 'Satanás' cor petit. Yo le veo más sentido porque crecí con eso v:

1 1 respuesta
Seyriuu

#4263 Fíjate que tú mismo te quitas la razón aquí:

#4263Vhsephi:

la voz de Freezer siempre me ha parecido muy de personaje afeminado tirando a homosexual, sumado a esos gestos y forma de reirse con el dedito cerca de la boquita

Básicamente, la voz de freezer es una voz que intenta ir en concordancia con el personaje. En la vida real un tío muy tocho puede tener voz de pito y una tía muy guapa voz de camionero, pero en las obras de ficción salvo que por el propio personaje se pretenda que tenga una voz que no le pegue, la voz tiene que pegar.

Lo que para un asiático puede interpretarse como una entonación con tintes homosexuales, para un americano puede no serlo, por ejemplo.

El doblaje no tiene que buscar voces con tonos similares a el original, tiene que buscar voces que peguen con el personaje en la lengua que doblan, de la misma manera que las expresiones y la forma de hablar también se adapta.

1 1 respuesta
Vhsephi

#4265 cuando has dicho un enemigo muy tocho puede tener voz de pito has hecho que me acuerde de Pica de One Piece XD

#4264 pero Dragon Ball también la veían chavales más adultos, que luego se compraban esas pedazo revistas Kame dónde te venía información de los personajes, el manga...

Y ahí lo llamaban Piccolo, bueno, en la edición catalana no lo sé, pero por lo menos en la castellana si XD

1 respuesta
Seyriuu

#4266 Pica, precisamente, está diseñado para tener una voz de pito que no le pegue nada con el personaje.

Y por eso, cuando lo doblen, no sería correcto que pusieran una voz que sonase grave rompiendo la broma, lo normal sería que buscasen una voz que transmita en su lengua de origen lo mismo.

1 respuesta
amenazax

#4259 La voz de freezer y vegeta en japonés son la polla.

1 1 respuesta
Vhsephi

#4267 pues fijate tú que debemos dar gracias a que One Piece ya no se dobla en castellano y que Jaime Roca no está al mando... Sino, a saber lo que habría salido en esa parte XD

Beckem88

#4268 Son increíbles esos dos doblajes.

1 respuesta
Artemax

#4270 La voz de Goku, es cierto que cuando habla como un mongolo (la mayor parte de las veces) chirría bastante.

Ahora, en los gritos (mayormente de los Kames) no hay nadie mejor que Masako Nozawa

Por eso el doblaje catalán mola, porque Marc Zanni es muy buen Son Goku y son listos y los gritos de batalla solían dejar los japoneses y combinaba de lujo /nacionalismo off xdddd

2
1 comentario moderado
Vhsephi

pues ya tenemos el trailer latino para comparar

1 respuesta
Vhsephi

Portada del tomo 19 que saldrá en Japón el 4 de agosto

8 2 respuestas
Artemax

Goten, el que nunca crece más bien va empequeñeciendo xdd

1 respuesta
Vhsephi

#4275 te llama eso más la atención que él hecho de que Goku esté con su familia en lugar de entrenando por ahí?

1 1 respuesta
Artemax

#4276 En especial es lo que más me ha llamado, si, pero la portada es muy buena, tiene bastantes detalles, como la familia "kakarot" en el reflejo

Yuke

#4273 cines de latinoamerica. Doblaje español.. espa...ñol... doblaje español en latinoamerica? No sería doblaje latino? O español neutro.

2 respuestas
Vhsephi

#4278 Doblae chevere... mejor?

Pues ya están los sketchs de las primeras páginas como siempre en el site de Dragon Ball

T-1000

Menudo peliculón.

7 1 respuesta
Vhsephi

pues ya se han filtrado páginas del capítulo y...

(Lo pongo en spoiler, así que no os quejéis)

spoiler
Horribeler

#4280 A mi siempre me decepcionó que al final goku lo termine de un solo golpe.

Lo que me alucina y me hace seguir viendo estas películas es el dibujo y la animación. Como se nota el buen crunch noventero.

1 respuesta
IchiGoIn

#4282 El dibujo de estas pelis y muchas partes de la saga Buu no son ni normales lo bien hechas que estaban, no como la mierda que sacan ahora que no parece ni DB.

ManOwaR

#4274 el detalle de los padres de Goku y Raditz en el reflejo deja patente que Toyotaro está a un nivel sublime con las ilustraciones.

1 1 respuesta
pakillo_rbb

#4284 y kakarot en la capsula de escape, puede ser mi ilustración favorita de todo super

1
T-1000

Tanto me impresionó Broly en la película estalla el duelo que por eso es mi personaje favorito.

En el Super necesito a más Hit. Donde estás!

1
Yuke

#4274 solo falta esa ilustración sin numeritos y letras, imagen limpia.

T-1000

3 1 respuesta
Eltshan

#4278 El buen racismo.

2
Vhsephi

A ver, esto no está confirmado 100% y puede que sea un bulo, pero según esta imagen se habría anunciado en la V-Jump de este mes que el manga de Dragon Ball Super pronto comenzará su nueva saga

spoiler
1 respuesta