Peli Catwoman en caribe la llaman..

PruDeN

fumaban gatubelos

-Fenix-

Hostia es verdad que también por allí a Lobezno lo llaman Aguja Dinámica xDDD.

Y NaziDeMierda ya sé que el nombre es algo ridículo pero a lo que uno se acostumbra...

shakespeare

Agujeta dinamica? yo veia x-men y le llamaban guepardo creo que era.
ah, y a "piccolo" se le llama piccoro dai ma cu(falta el acento pero tengo jodido el teclado)

PajarracO

Yo a picolo siempre le llamé picoro, creo ke lo tradujeron así en la television de galicia (TVG) y por eso me acostumbré.

GoTcHe

#28 es que Son Gohan, siempre debió ser Son Gohan. Solo que los a los españolitos les apeteció añadir el "Da". Lo de Piccolo ya no..., realmente se llama Piccolo xD

Emperoff

#28 Te has cubierto de gloria... ¬¬

Lo que mas mola es ver las series fansubeadas, Vegeta x ejemplo en japo es algo asi como Veshita xD

Urien

sobre los fansub... AnimeUnderground (española) se podria poner las pilas para traducir naruto antes ke MundoAnime (latinoamericana) porke con el mono ke tengo de esa serie siempre lo sakan en MA ke es UNA MIERDA, en AU le ponen el color de su letra cada vez ke habla un personaje y MA se lo carga... encima sustituyen "la alde de Konoha" por "la villa de la Hoja no se ke" y kuando en castellano naruto dice "mierda" en MA dice "demonios" y me parte el alma... xDDD

DruscaelaN

mmm, seguramente alguien lo habra dicho pero...

Frodo Baggins = Frodo Bolsón? y en catalan.. ojo al dato...

Fred Butxacó!!!

Samwise = Samsagaz.

Weno, dentro de lo que cabe no quedan tan mal, antiguamente se traducia todo mas, y como los libros estaban traducidos pos la peli no iba a ser menos.

Dukya

La de tiempo q hacia q no visitaba media-vida, ya no recordaba lo desagradecida y carente de vergüenza q puede llegar a ser la gente! ;D
Es lo mas gratificante jamas visto; currarte unos subs rapido, lo mejor q sabes y sin ningun tipo de lucro, para q venga el personaje de siempre a llamarlos "MIERDA" (con mayusculas ademas)
Si tan mala te parece la traduccion (q por lo q he oido en algunos casos es mas acertada q la de AU) Simplemente no la bajes, y procura respetar el trabajo de los demas.
Si tanto mono tienes, aprende Ingles y baja directamente del fansub en el q se basan AU, MA y todos los fansubs españoles.
Y por si no te habias dado cuenta aun; MA hace unos subs rapidos para q la gente como tu pueda pasar el "mono", en ningun momento intentan competir con AU. Piensa q si asi fuese dedicarian mas tiempo a hacerlo "bonito" para q tostases su version.

Acabar diciendo q no tengo nada q ver con MA, ni siquiera se si sus subs son buenos o malos (bajo shin-otaku/fansubrapido y para tostar Anbu), pero ver como desprecian el trabajo de otras personas con unos argumentos tan pobres... es algo q me pone de los nervios >_>

No se ni lo q he escrito, seguramente este lleno de incoherencias... pero me da bastante igual (y lo agusto q se queda uno?)

evening0

#39 Lo siento pero Mv esta repleto de personajes igual de los que hablas.... critican por criticar y la palabra gracias no aparece en su léxico.

Am7roK

Fred Butxacó xDDDDDDDDD la verdad es que cuando vi la traducción de ESDLA...