Qué puto noxo a carretaxe de vellos para votar. Se volve a janar o pp xa vexo que as próximas elesións as van faser no resinto de Amio, que está millor adaptado para o jando.
Dakidarría - Terra. Para min un temazo en galego, descubrín ò grupo fai un tempo e a verdade e que teñen boas cancións e algún vídeo curioso.
Érache visto que o fío acabaría morrendo, que únicamente se usaría para un pouco de politiqueo e unha sesión remember de Xabarín.
Realmente é unha mágoa. É triste ver cada día algunha conta nova que resulta ser dun/ha galeg@ pero que por uns motivos ou por outros ninguén se interesa por intentar falalo
A cousa e que todos o entrar a MV pasemos a saudar, como cando voltas ao pobo, e xa sería un fío da ostia.
Estiven lendo sobre o Samaín (festa do fin de verán) i é curioso coma o cristianismo apoderouse das celebracións paganas, coma éstas, de fin de colleita.
http://gl.wikipedia.org/wiki/Sama%C3%ADn
Bo Samaín a todos!
Vinte anos de incumprimento da Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias en Galicia
http://www.sermosgaliza.com//artigo/lingua/vinte-anos-de-incumprimento-da-carta-europea-das-linguas-rexionais-ou-minoritarias-en-galiza/20121105133726007291.html
#195 parabéns a todos os galegos, hoxe e día de celebración, por fin as políticas lingüísticas dan os seus resultados!
#191 o-falou galleigous!
mira m'eu metidou para que voçe veais como millorou o-meu gallegou :_DD
Lendo unha entrada dun blog que publicaron no chuza e onde aparece esta foto tan curiosa
parece ser que non todo o mundo coñece a palabra mexo... :S Algún de vós non sabe o que é o mexo?
#200 Será para os finolis que din pis ou asi. O de pavo/perú si que non o escoitei na vida. Sabía do termo, pero nunca cadrei con aljén que o usara.
#202 En español "oritos" xD
#201 Eu perú en referente a ave nunca o escoitei, sen o til no u si, peru. E cando é femia perua.
O do acento creo que se lle colou ao tipiño do blog...fíxate na foto da nota:
No leva o acento no u. Non?xD
Referente ao dos finolis que dirán pis...Ou "ouriños", acordeime agora, mira que fai tempo que non escoito esa palabra xD http://www.realacademiagalega.org/dicionario/#searchNoun.do?nounTitle=ouri%C3%B1os Vou facer ouriños. Curioso xd
Pero isto é para aprendermos o galego coloquial o para aprendermos a escribilo? Dígoo porque o primeiro que dixéronme foi que non teñen guión e non parades de poñelo. Onde se pode atopar a regra?
Graziñas.
#203 se usa o alomorfo –lo do artigo tras unha forma verbal ou pronominal rematada en –s ou en –r, únese tamén con guión (cfr. 14.1): tráiovo-lo libro mañá. http://gl.wikipedia.org/wiki/Normativa_oficial_do_galego-O_gui%C3%B3n
Aquí tes a normativa completa do 2003 http://www.realacademiagalega.org/documents/10157/19499da0-6a97-4d15-aa91-fa7a36f5f2bd
O guión: Páxina 32 da normativa (17 do PDF).
O guión cas formas verbais: Páxina 84 da normativa (43/123 do PDF) onde di
a) Despois de infinitivo, das formas verbais conxugadas que rematen en -r ou -s e dos pronomes enclíticos nos, vos e lles: vou colle-las laranxas, perdíche-los
cartos, collémo-lo saco, ti e-lo demo, xa sábe-lo que pasou, tomóuno-lo pelo, dóuvo-la boneca, quitóulle-las ganas de rir.
O de dicir que non se pon o guión foi unha manía de moitos mestres para evitar que os estudantes tiveran confusións, pero eu gosto de usa-la.
O que podo ver é que só acontece cos artigos, non con pronomes, o polo menos eso é o que se pode ver nos exemplos:
tráiovo-lo libro mañá
vou colle-las laranxas, perdíche-los cartos, collémo-lo saco, ti e-lo demo, xa sábe-lo que pasou, tomóuno-lo pelo, dóuvo-la boneca, quitóulle-las ganas de rir.
En todolos casos en que fala de pronomes sae sen guión, non sei si é casualidade ou a normativa é asi (páx. 90-92 fala de pronomes e veñen xuntiños, sen guión, e mismo nestas páxinas que me deras, nos exemplos con pronomes pasa igual).
Disculpen os meus erros, non son galega e invento algunhas palabras, outras soanme do portugués ou por influencias doutras línguas romances. Se non comprenden algunha cousa, facémelo saber.
#206 Gústanme as línguas e pude comprobar ter serios problemas coas declicacións (latín/alemán, co grego no tanto), y cos alfabetos diferentes ao noso (japonés, chino), así que a mellor opción fou decantarme polas línguas románicas, así que só queda español e catalán que me viñeron de serie, francés, italiano que os estudiei un pouquiño pola miña conta e portugués/galego, que o estou a facer agora.
#205 A normativa é asi. Só os artigos se poden separar co guión, eso na normativa RAG-ILG, se usas a normativa da AGAL os pronomes sepáranse igual que en Português.
Se colles palabras do portugués non pasa nada, como moito cambiarán 1-2 letras...compartimos máis do 90% do léxico, só cambia a normativa.
Como é que sabes galego se non eres galega? Vives en Galiza polo menos non? Ou afición as linguas romances? xD