Clan DLAN lanza su traducción de Divinity: Original Sin

vyre619

#59 Mi post no iba referido a mi ni a la gente que le gusta aprender, que por desgracia cada vez es menos. Yo casi todo el ingles que se es de jugar a videojuegos y MMO en dicho idioma. Yo nunca he evitado un juego porque este solo en ingles, de hecho a veces incluso juego en ingles aunque este en español, porque la traduccion/doblaje es malo de cojones.

Y como dicen por ahi, incluir el español no es tan dificil, y ademas es un añadido mas que siempre es bienvenido. De hecho se podria incentivar a que los fans sacasen sus traducciones si lo que quieren es ahorrarse dinero. Que muchas veces parece que ponemos nosotros mas esfuerzo que las compañias.

1
Petterrr

#56 No se tiene que tener en cuenta solo a España, pones el juego en un Español Neutro y amplias tu mercado a +-300 millones mas (descontados bilingües y demas)

2 respuestas
bloodknight

#62 y amplias tu mercado a +-300 millones mas

Si esa gente no compra juegos (porque los piratea, son muy caros o no les interesan) da lo mismo los millones que sean...

Eskimo

#62 El español neutro no existe.

2 1 respuesta
bloodknight

#64 Que a ti no te parezca neutro es una cosa, pero existir existe.

1 respuesta
dagored

#65 A mí eso de inventar lenguas...

Y qué es neutro? lo que entendamos todos? porque si no nos metemos en argot cerrado, nuestro español es entendido por ellos, pero el suyo no siempre por nosotros.

Y ya si nos metieramos en doblajes... dime, cuanto seseo es neutro? para ti en el centro/norte? para un cordobes o canario? para un portorriqueño? si decian que ni el kinect latino funcionaba correctamente con nosotros...

Ademas, hay algun sitio que hable español estandar de manera natural? si ni los vascos se ponen de acuerdo con su idioma y no llegan al millon de hablantes y viven en un sitio minusculo encima.

Lo del español neutro es una especie de mexicano light con algo de colombiano, les funciona a ellos, a nosotros sigue sonandonos de aquella manera. Llamalo latino/español latinoamericano entonces.

Akiramaster

Diría que el español neutro es más una cuestión de acento en el habla. Yo al menos lo conozco por el doblaje.

m4andg4

Las películas de disney antiguas (peter pan, sirenita, libro de la selvs...) estabsn dobladas en español neutro. Lo que pasa que ni a nosotros nos gustaba ni a los latinos tampoco por lo que al final el doblaje acabó diferenciandose.
ahora que lo pienso, a mi de pequeño no me importaba lo mas mínimo.

B

gracias a estos tíos pude disfrutar del Morrowind en su día, muy grandes

Usuarios habituales

Tags